Sie hatten nie irgendwelche Probleme, außer Narzissmus und antisoziales Verhalten bis zwei Kollegen starben. | Open Subtitles | ولا أيّة مشاكل فيما عدا النرجسيّة وسلوككَ اللاجتماعيّ، حتّى توفي اثنان من زملائكَ |
Dann starben meine Eltern und hinterließen mir das Geschäft, egal, ob ich es wollte oder nicht. | Open Subtitles | ثم توفي والداي في نفس الوقت وترك والدي لي العمل سواء أردت ذلك أم لا. |
Oder, als dritte Möglichkeit, sie starben bei einer geheimen Mission für ihr Land. | Open Subtitles | أو كيدول من قام بالمكالمة وهناك خيار ثالث ماتا وهما يخدمان الوطن |
6 Jungen starben bei Dr. Jenkins' Versuch, die Nebenwirkungen zu beseitigen. | Open Subtitles | راقب دكتور جنكينز 6 آخرين يموتون محاولاً علاج الآثار الجانبية |
Ja. Beide Opfer starben an akuter Unterkühlung... in einem Raum mit 18 Grad. | Open Subtitles | كلا الضحيتان توفيا من البرودة القارصة في غرفة درجة حرارتها 65 درجة. |
Den Berichten nach starben die Agenten beim Versuch, die Frauen zu schützen. | Open Subtitles | بناء على التقارير التمهيديه فأن العملاء قتلوا وهم يحاولون حمايه النساء |
Meine Onkel starben an alkoholbedingten Krankheiten. | TED | وأعمامي توفوا بسبب أمراض متعلقة بالكحوليات. |
1999 starben 516.000 Menschen in Afrika an Tuberkulose. Davon waren 305.000 auch mit HIV infiziert. | UN | ففي عام 1999، توفي 000 516 شخص في أفريقيا بسبب السل، كان من بينهم 000 305 مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Und der Grund für die Zahl 21 ist, 700 Männer gingen fort, 23 kamen zurück, zwei starben auf dem Boot und 21 fielen zu Boden. | TED | وسببا اخر لكونه الرقم 21 هو انه 700 رجل رحلو و 23 منهم عادو توفي اثنين على متن القارب و 21 استطاعو الوصول لليابسة |
2010: Eine junge Frau steht vor Präsident Sirleaf und sagt aus, wie sie und ihre Geschwister zusammenleben, ihre Eltern starben im Krieg. | TED | عام 2010: امرأة شابه تقف أمام الرئيسة سيرليف وتدلي بشهادتها ،حول كيف عاشت مع أقاربها وقد توفي أبوهم وأمهم في الحرب. |
Anscheinend starben sie beide bei einem Feuer, und er sucht nun seinen Daddy. | Open Subtitles | من الواضح, ان كلاهما ماتا في حريق وهو دائما يبحث عن والده |
Meine Eltern, Gott sei ihren Seelen gnädig, starben eines gewaltsamen Todes. | Open Subtitles | أبويا .. طيب الله ثراهما كلاهما ماتا موتا فظيعا |
Weil sie vor Jahren starben. Welchen Teil verstehen Sie nicht? | Open Subtitles | لأنهما ماتا قبل أعوام طويلة أي جزء يحيركما ؟ |
Die Kinder starben an Kwashiorkor. | TED | الناس، الأطفال كانوا يموتون من الكواشركور |
Aber an jenem Tag war sie nicht alleine, denn 4.000 weitere Kinder starben ebenfalls an Durchfall, und das tun sie jeden Tag. | TED | لكنها لم تكن الوحيدة ذلك اليوم لأن أربعة آلاف طفل آخرين ماتوا بسبب الإسهال و يموتون كل يوم. |
In den selben Jahren starben mein Vater und Bruder an Krebs und ich war wohl überängstlich, was Krankheiten anging. | TED | و في نفس تلك الفترة والدي و أخي توفيا بالسرطان و لقد كنت تقريباً أعاني من فرط القلق بسب هذا المرض |
Das Kind und seine Mutter starben in einem Autounfall. | Open Subtitles | هل تعلم أن الطفل و أمه قتلوا في حادث تحطم سيارة ؟ |
Es ging um Kinder, die mit Fehlbildungen geboren wurden, und deren Eltern glaubten, dass sie wegen dieser Fehlbildungen nicht in die Gesellschaft passten. Ihnen wurde ein Gepansche zu trinken gegeben, an dem sie in Folge starben. | TED | وكانت عن الأطفال الذين ولدوا مع تشوهات، وأولياء أمورهم شعروا بمجرد أنهم ولدوا مع تلك التشوهات، أنهم ليسوا جيدين بما فيه الكفاية للعيش في المجتمع، فأعطوهم بعض الخلطات السامة ونتيجة لذلك قد توفوا. |
5 sind gesprungen und starben, andere wurden durch den Rauch vergiftet. | TED | قفز خمسة أشخاص و توفيوا، و مات آخرون بسبب الدخان. |
Über eine Millionen Nordkoreaner starben zu dieser Zeit an Hunger, und 2003, als ich 13 Jahre alt war, wurde mein Vater einer von ihnen. | TED | أكثر من مليون كوري شمالي ماتوا جوعاً في ذلك الوقت وفي عام ٢٠٠٣، عندما كان عمري ١٣ سنة أصبح والدي واحداً منهم |
Sie starben nicht daran, da sie nicht lang genug lebten, um daran zu erkranken. | TED | لم يموتوا بسبب تلك الامراض لأنهم لم يعيشوا طويلا كفاية ليتطور لديهم المرض. |
Als deine Eltern starben, gab es eine nette Beerdigung und Tränen. | Open Subtitles | عندما توفى والداك كانت هنالك جنازة رائعة ولقد بكى الجميع |
Und wie war es, wieder hierher zurückzukommen, nachdem deine Eltern starben? | Open Subtitles | وكيف كان الرجوع إلى هنا بعد وفاة والديك .. ؟ |
Wir, die 2009 starben... und auf die Erde zurückgekommen sind, sind wahrhaft gesegnet. | Open Subtitles | نحن اللدين ماتو في 2009 و تم رميهم أرضا نحن فعلا مباركون |
Menschen starben hier... auf die falsche Art | Open Subtitles | إنه مكان سيئ، هذه المزرعةِ. ماتَ ناس هنا الطريق الخاطئ |
Sandra und 15 andere junge Nigerianer, die sich bewerben wollten, starben damals in einer Massenpanik, als sie sich zu Zehntausenden um ein paar tausend offene Stellen bewarben. | TED | ساندرا و15 آخرين من الشباب النجيري لقوا حتفهم ذلك اليوم بحثًا عن عمل. نتيجة الاندفاع الجماعي لعشرات الآلاف من الناس للتقديم على شواغر وظيفية قليلة. |
Teile von mir starben schon, und das gilt für uns alle, mehr oder weniger. | TED | أجزاء مني قد ماتت بالبداية لكن هنا شيء نستطيع قوله بشكل أو بآخر |