ويكيبيديا

    "symptome" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الأعراض
        
    • أعراض
        
    • اعراض
        
    • أعراضه
        
    • أعراضها
        
    • عوارض
        
    • بأعراض
        
    • أعراضك
        
    • أعراضي
        
    • أعراضٍ
        
    • أعراضكِ
        
    • الاعراض
        
    • اعراضك
        
    • بالأعراض
        
    • معدياً
        
    Ging die Amöbiasis von der Leber ins Blut, erklärte das die Symptome. Open Subtitles إن كانت الأميبية بدأت بكبدها ثم انتشرت بدمها ستفسر كل الأعراض
    Nein, aber wenn es ihre Symptome verbessert, wird es unsere Suche einschränken. Open Subtitles لا، لكن إن كان سيخفف من الأعراض سيضيق هذا نطاق البحث
    Sobald Sie irgendwelche Symptome spüren sollten, müssen wir Sie im Erste-Klasse-Abteil isolieren Open Subtitles بمجرد شعوركم ببدء الأعراض نحتاج إلي عزلكم في كابينة الدرجة الأولي
    Die Symptome des Kindes beginnen mit leichtem Fieber, Kopf- und Muskelschmerzen, gefolgt von Erbrechen und Durchfall, dann Blutungen aus Mund, Nase und Zahnfleisch. TED تبدأ أعراض الطفل بحمى خفيفة، صداع، الام في العضلات يتبعها قيئ و اسهال، ثم نزيف من الفم و الأنف و اللثة.
    Symptome der Verwirrung sind auf die Aufregung der assoziativen Zonen der Gehirnrinde zurückzuführen. Open Subtitles بالإضافة إلى أعراض الإكتئاب التى تفاقمت بسبب إلتهاب المنطقة الجمعية للقشرة الدماغية
    Jemand in Ihrem Team muss angemerkt haben, das Kryoglobulinämie ebenso auf die Symptome passt. Open Subtitles ولاحظتُ أنّ أحدَ أعضاءِ فريقك أشار أيضاً إلى أن الغلوبيولينات الباردة تناسب الأعراض
    - Ich werde anfangen, die Symptome zu behandeln, während du weiter die möglichen Ursachen aufzählst. Open Subtitles مرض كبد حمى تسبب النزف سأبدأ بعلاج الأعراض بينما تنتهي من وضع الأسباب الممكنة
    Sie hatten mir mal beigebracht, dass ein Agent immer erst seine Lippen benässt und auf Symptome wartet, bevor er etwas trinkt. Open Subtitles علمتني ذات مرة أن العميل في مهمة عليه أولاً أن يبلل شفتيه وينتظر الأعراض قبل أن يشرب أي شيء
    Und falls sie noch mehr Symptome zeigt, wie faules Fleisch oder Aggressionen, müssen Sie... Open Subtitles و إن بدأت بإظهار المزيد من الأعراض مثل التدهور أو العدوانية فربماعليناأن ..
    Ihre Mutter ist eine sehr mutige Frau, die nicht glaubte, dass die Symptome nicht übereinstimmten und durch einige heroische Anstrengungen und viel Internetrecherche TED أمهم كانت امرأة شجاعة لم تصدق أن الأعراض كانت متطابقة، ومن خلال بعض الجهود البطولية والكثير من البحث على الانترنت،
    Die heutige Realität sieht so aus. Wenn wir krank werden, lautet die Nachricht, dass wir Ihre Symptome behandeln, und Sie müssen sich an eine neue Lebensweise anpassen. TED حقيقة اليوم هي أنه إذا مرضنا فسوف تتم معالجة الأعراض وعليك أن تقوم بتعديل نمط الحياة
    Diese Beziehungen haben meinem Leben Bedeutung und Tiefe verliehen und sie haben mir auch geholfen, mein Leben im Angesicht der Symptome zu steuern. TED أعطت هذه العلاقات معنى لحياتي و عمق و ساعدوني على التعايش لمواجهة الأعراض
    Aber solange Sie es nehmen, werden die Symptome unterdrückt und das Schlimmste verhindert. Open Subtitles لكن طالما أنت في أعتبر، سوف تخفيف أعراض منع والأسوأ من الحدوث.
    Die Symptome sind Ansammlungen von Flüssigkeit unter der Haut. TED أعراض ذلك المرض الغريب والتي كانت تتضمن تقيح السوائل من اسفل الجلد بصورة مفزعة
    Es verwirrte mich, wieso hielten diese allergischen Symptome an, obwohl die Pollensaison vorbei war? TED و قد حيّرني لما تستمر أعراض الحساسية بعد مدة طويلة من انتهاء موسم اللقاح؟
    All diese Einschränkungen betreffen aber nur die Symptome, nicht die Ursachen. TED كل هذه القيود تعالج أعراض المشكلة فقط، وليس الأسباب.
    Vor ungefähr zwölf Jahren zeigten sich die ersten Symptome, und die offizielle Diagnose erhielt er 2005. TED بدأت تظهر عليه أعراض المرض قبل 12 عاماً، و تم تشخيص المرض بشكل رسمي سنة 2005.
    Von daher glaube ich, dass der Ausbruch der Oelquelle, der Bailout der Banken die Kreditkrise und alle diese Dinge ganz und gar Symptome TED وانا اعتقد ان ذلك التسرب النفطي او العجز المالي او ازمة الرهن العقاري .. كل ماسبق ماهي إلا اعراض
    Ich habe dich unterstützt,... ..aber wenn ich glauben soll, dass ein Tiger dir seine Symptome nannte,... Open Subtitles أعتقد أنني كنت داعم للغاية لكن إن أردت مني التصديق أن نمر أخبرك ما هي أعراضه
    Ihre Symptome könnten eine Überreaktion auf einen Depressionszustand sein. Open Subtitles لكن أعراضها أيضاً قد تكون ردّة فعل ناتجه عن إكتئاب
    - Okay, das wäre eins der maladaptiven psychologischen Symptome, unkontrollierte Wut. Open Subtitles حسناً، إحدى عوارض الأختلال النفسي غضب لا يمكن السيطرة عليه
    Glaubt irgendjemand, dass es mehr als ein Zufall ist, dass diese Kinder Symptome haben, die von einem Hirntumor verursacht worden sind, der auch ihre Mutter getötet hat? Open Subtitles أيظنها أحدكم مصادفة أن يصاب هذين الطفلين بأعراض يسببها ورم المخ الذي قتل أمهم بالضبط؟
    Die sind in Ihrem ganzen Körper verteilt und verursachen all Ihre Symptome. Open Subtitles انهم منتشرين في جميع أنحاء الجسم , والتسبب في جميع أعراضك.
    Die Bösen war alles, was meine Symptome verursachte und dadurch den Genesungsprozess verlangsamte, so etwas wie helle Lichter oder Menschenmengen. TED وهم أي شيء يمكن أن يتسبب في ظهور أعراضي وبالتالي إبطاء عملية الشفاء وهي أشياء مثل الأضواء الساطعة والأماكن المزدحمة.
    Drei verschiedene Symptome, drei verschiedene Gerinnsel? Open Subtitles ثلاثة أعراضٍ مختلفة بسبب ثلاثِ جلطاتٍ مختلفة؟
    Ihre Symptome weisen darauf hin, dass die OP sofort geschehen muss. Open Subtitles أعراضكِ تدل على أن الجراحة يجب أن تحدث الآن
    Ja. Testpersonen, die Batch 47 erhalten haben, zeigten keine Symptome des HZ1-Virus, Open Subtitles تقدم حقن التجارب بعشبة 47 واثبتت انها خالية من الاعراض الجانبية
    Und der Ton, der Ihre Symptome verursachte, ist nur auf Band hier. Open Subtitles والصوت الذى سبب اعراضك ليس موجود هنا إلاعلىهذاالشريط.
    Solange Sie keine Symptome haben, haben Sie das Virus nicht weitergegeben. Open Subtitles فى حالة هذا الفيروس, اذا لم تصاب بالأعراض فإنك لم تنقله
    Wenn wir ihn nicht finden, bevor er Symptome zeigt, gibt es eine Epidemie. Open Subtitles اذا لم نجد هذا الرجل قبل أن يصبح معدياً فقد ينتشر الفيروس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد