So konnte Gianna ein Oberteil von der Stange tragen und den einen Ärmel anpassen. | TED | بهذه الطريقة، جيانا استطاعت ارتداء القميص مباشرة من الرف وتعديل كم واحد فقط. |
Schon mal 'ne Frau gesehen, die keine tragen wollte wegen ihres Aussehens? | Open Subtitles | ألم تر مطلقاً امرأة لا تريد ارتداء النظارات لأنها تفسد منظرها؟ |
Phoebe muss das Amulett tragen, damit sie vor dem alten Fluch geschützt ist. | Open Subtitles | إنها يجب أن ترتدي الحجاب في الحاضر ليحميها من لعنة حياتها السابقة |
Denn bei den Seepferdchen tragen immer die Männchen die Kinder aus. | Open Subtitles | لأنه مع حصان البحر، هو من الذكور. أنها تحمل الرضع. |
Die Züge, die in die Metropolen fahren, tragen vielleicht ganz feinen Pollen mit sich und machen so die Stadt zu einem Supermarkt für Bienen. | TED | مع قدوم القطارات إلى الحلقات الحضرية ، يمكنها حمل حبوب اللقاح معها ، الحبوب الخفيفة جداً وأنه يوجد سوق كبير في المدينة |
Schon mal 'ne Frau gesehen, die keine tragen wollte wegen ihres Aussehens? | Open Subtitles | ألم تر مطلقاً امرأة لا تريد ارتداء النظارات لأنها تفسد منظرها؟ |
Riet ich dir nicht davon ab, 10 Kilo schwarzes Leder zu tragen? | Open Subtitles | الم أنصحك بعدم ارتداء الجلد الأسود في الأدغال؟ ألم أقل لك |
Kein Ring, weil Sie Single sind oder einfach nicht gern einen tragen? | Open Subtitles | لا ترتدي خاتماً لأنك أعزب أم لأنك لا تحب ارتداء الخواتم؟ |
Sie hätten eine Schürze tragen und sich Keksteig ins Haar schmieren sollen. | Open Subtitles | ربما كان يجدر بكِ ارتداء مئزر طبخ ورشّ شعركِ بطحين الكعك |
Solange Sie kein weißes T-Shirt tragen und in die Wanne mit ihm spielen, muss ich ihn irgendwie warm halten oder er wird sterben. | Open Subtitles | إن لم تقبلي بأن ترتدي قميصاً داخلياً أبيض وتقفزي إلى الحوض الساخن معه فأنا بحاجة لطريقة أخرى لتدفئته قبل أن يموت |
tragen Sie Pink erst, seit Sie aus dem barrio raus sind? | Open Subtitles | هل كنت ترتدي بدلة مخملية أنيقة عندما خرجت من الحيّ؟ |
Deshalb verschenkt er heute Reis Für jeden soviel er tragen kann. | Open Subtitles | خذوا ما شئتم، لكن بقدر ما تحمل يدّ واحدة هيا |
Das ist kaum eine Überraschung, wenn sie einen so dicken Bauch tragen müssen. | Open Subtitles | هذا ليس من المستغرب عندما يجب عليها أن تحمل هذا الوزن الهائل |
Wenn er ihnen wirklich beibringt, Botschaften zu tragen, kaufe ich eine. | Open Subtitles | إذا نجح فى تدريبها على حمل الرسائل, فسأشتري واحدة منها |
Wenn sie keine Prim'ta mehr in sich tragen konnten, gingen sie nach Kheb. | Open Subtitles | و عندما كانوا لا يستطيعون حمل يرقة الجواؤلد كانوا يذهبون إلى كيب |
Wir tragen alle schwarz, werden sehr depressiv. Sie halten uns für verehrenswert, aber wir sind innerlich tot, weil wir keine Wahl haben. | TED | نرتدي ملابس سوداء، ونكتئب، فتعتقدون أننا محببون، فنموت في دواخلنا لأنه بالنهاية ليس لنا خيار آخر. |
Ich denke, dass du dieses Hemd nicht tragen solltest oder es wird kein zweites Date geben. | Open Subtitles | حسناً اعتقد اني اقول لايجب ان تلبس هذا القميص او لن يكون هناك موعد آخر |
Hattest du jemals einen Grund Pailletten zu tragen während du schwanger warst? | Open Subtitles | هل لديكِ سبب حتى ترتدين الملابس اللامعــة بينما أنتِ حــاملة ؟ |
Er würde das hier nie tragen... und für den Clan arbeiten. | Open Subtitles | لا يريد لبس تلك الملابس الأنيقة ويكون خادم مطيع للعشيرة |
Wenn Max nicht erfreut ist, werden Sie sie für immer tragen. | Open Subtitles | لو أن ماكس لم يعجبه ما تقول فسوف ترتديه للأبد |
Holt jede Munition, die ihr habt. So viel ihr tragen könnt. Her damit. | Open Subtitles | هذا جيد, أحضروا كل الذخيرة التي عندكم كل شيء تستطيعون حمله, بسرعة |
Ich möchte den Kernbegriff der Olympischen Spiele für immer in meinem Herzen tragen – Leidenschaft. | TED | فإنني أرغب في أن أحمل في قلبي دائماً شعار هذه الأولمبياد الشغف والحب |
in der Erkenntnis, dass die Regierungen Tschads und der Zentralafrikanischen Republik die Hauptverantwortung dafür tragen, die Sicherheit der Zivilpersonen in ihrem Hoheitsgebiet zu gewährleisten, | UN | وإذ يسلّم بأن المسؤولية عن ضمان أمن المدنيين في أراضي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقع في المقام الأول على عاتق حكومتي البلدين، |
tragen Sie das himmelblaue Hemd, weil Sie damit fast nett aussehen. | Open Subtitles | ارتدي القميص الأزرق فاتح سيجعلك تقترب من أن تبدو لطيفاً |
Sie tragen seinen Reserveschirm, der, den Sie nach seiner Bruchlandung austauschten. | Open Subtitles | هذه مظلته الاحتياطية التي ترتديها والتي قمت باستبدالها عندما هبط |
Unverheiratet, 185 cm, 80 kg, muss beim Fahren Brille tragen, keine Verwarnungen oder Vollstreckungen. | Open Subtitles | رطل 174 وزنه 1بوصة 6قدم طوله السيارة قيادة عند نظارة يلبس ان يجب كفالات او مخالفات اى لديه ليس |