"tragen" - Translation from German to Arabic

    • ارتداء
        
    • ترتدي
        
    • تحمل
        
    • حمل
        
    • نرتدي
        
    • تلبس
        
    • ترتدين
        
    • لبس
        
    • ترتديه
        
    • حمله
        
    • أحمل
        
    • تقع
        
    • ارتدي
        
    • ترتديها
        
    • يلبس
        
    So konnte Gianna ein Oberteil von der Stange tragen und den einen Ärmel anpassen. TED بهذه الطريقة، جيانا استطاعت ارتداء القميص مباشرة من الرف وتعديل كم واحد فقط.
    Schon mal 'ne Frau gesehen, die keine tragen wollte wegen ihres Aussehens? Open Subtitles ألم تر مطلقاً امرأة لا تريد ارتداء النظارات لأنها تفسد منظرها؟
    Phoebe muss das Amulett tragen, damit sie vor dem alten Fluch geschützt ist. Open Subtitles إنها يجب أن ترتدي الحجاب في الحاضر ليحميها من لعنة حياتها السابقة
    Denn bei den Seepferdchen tragen immer die Männchen die Kinder aus. Open Subtitles لأنه مع حصان البحر، هو من الذكور. أنها تحمل الرضع.
    Die Züge, die in die Metropolen fahren, tragen vielleicht ganz feinen Pollen mit sich und machen so die Stadt zu einem Supermarkt für Bienen. TED مع قدوم القطارات إلى الحلقات الحضرية ، يمكنها حمل حبوب اللقاح معها ، الحبوب الخفيفة جداً وأنه يوجد سوق كبير في المدينة
    Schon mal 'ne Frau gesehen, die keine tragen wollte wegen ihres Aussehens? Open Subtitles ألم تر مطلقاً امرأة لا تريد ارتداء النظارات لأنها تفسد منظرها؟
    Riet ich dir nicht davon ab, 10 Kilo schwarzes Leder zu tragen? Open Subtitles الم أنصحك بعدم ارتداء الجلد الأسود في الأدغال؟ ألم أقل لك
    Kein Ring, weil Sie Single sind oder einfach nicht gern einen tragen? Open Subtitles لا ترتدي خاتماً لأنك أعزب أم لأنك لا تحب ارتداء الخواتم؟
    Sie hätten eine Schürze tragen und sich Keksteig ins Haar schmieren sollen. Open Subtitles ربما كان يجدر بكِ ارتداء مئزر طبخ ورشّ شعركِ بطحين الكعك
    Solange Sie kein weißes T-Shirt tragen und in die Wanne mit ihm spielen, muss ich ihn irgendwie warm halten oder er wird sterben. Open Subtitles إن لم تقبلي بأن ترتدي قميصاً داخلياً أبيض وتقفزي إلى الحوض الساخن معه فأنا بحاجة لطريقة أخرى لتدفئته قبل أن يموت
    tragen Sie Pink erst, seit Sie aus dem barrio raus sind? Open Subtitles هل كنت ترتدي بدلة مخملية أنيقة عندما خرجت من الحيّ؟
    Deshalb verschenkt er heute Reis Für jeden soviel er tragen kann. Open Subtitles خذوا ما شئتم، لكن بقدر ما تحمل يدّ واحدة هيا
    Das ist kaum eine Überraschung, wenn sie einen so dicken Bauch tragen müssen. Open Subtitles هذا ليس من المستغرب عندما يجب عليها أن تحمل هذا الوزن الهائل
    Wenn er ihnen wirklich beibringt, Botschaften zu tragen, kaufe ich eine. Open Subtitles إذا نجح فى تدريبها على حمل الرسائل, فسأشتري واحدة منها
    Wenn sie keine Prim'ta mehr in sich tragen konnten, gingen sie nach Kheb. Open Subtitles و عندما كانوا لا يستطيعون حمل يرقة الجواؤلد كانوا يذهبون إلى كيب
    Wir tragen alle schwarz, werden sehr depressiv. Sie halten uns für verehrenswert, aber wir sind innerlich tot, weil wir keine Wahl haben. TED نرتدي ملابس سوداء، ونكتئب، فتعتقدون أننا محببون، فنموت في دواخلنا لأنه بالنهاية ليس لنا خيار آخر.
    Ich denke, dass du dieses Hemd nicht tragen solltest oder es wird kein zweites Date geben. Open Subtitles حسناً اعتقد اني اقول لايجب ان تلبس هذا القميص او لن يكون هناك موعد آخر
    Hattest du jemals einen Grund Pailletten zu tragen während du schwanger warst? Open Subtitles هل لديكِ سبب حتى ترتدين الملابس اللامعــة بينما أنتِ حــاملة ؟
    Er würde das hier nie tragen... und für den Clan arbeiten. Open Subtitles لا يريد لبس تلك الملابس الأنيقة ويكون خادم مطيع للعشيرة
    Wenn Max nicht erfreut ist, werden Sie sie für immer tragen. Open Subtitles لو أن ماكس لم يعجبه ما تقول فسوف ترتديه للأبد
    Holt jede Munition, die ihr habt. So viel ihr tragen könnt. Her damit. Open Subtitles هذا جيد, أحضروا كل الذخيرة التي عندكم كل شيء تستطيعون حمله, بسرعة
    Ich möchte den Kernbegriff der Olympischen Spiele für immer in meinem Herzen tragen – Leidenschaft. TED فإنني أرغب في أن أحمل في قلبي دائماً شعار هذه الأولمبياد الشغف والحب
    in der Erkenntnis, dass die Regierungen Tschads und der Zentralafrikanischen Republik die Hauptverantwortung dafür tragen, die Sicherheit der Zivilpersonen in ihrem Hoheitsgebiet zu gewährleisten, UN وإذ يسلّم بأن المسؤولية عن ضمان أمن المدنيين في أراضي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقع في المقام الأول على عاتق حكومتي البلدين،
    tragen Sie das himmelblaue Hemd, weil Sie damit fast nett aussehen. Open Subtitles ارتدي القميص الأزرق فاتح سيجعلك تقترب من أن تبدو لطيفاً
    Sie tragen seinen Reserveschirm, der, den Sie nach seiner Bruchlandung austauschten. Open Subtitles هذه مظلته الاحتياطية التي ترتديها والتي قمت باستبدالها عندما هبط
    Unverheiratet, 185 cm, 80 kg, muss beim Fahren Brille tragen, keine Verwarnungen oder Vollstreckungen. Open Subtitles رطل 174 وزنه 1بوصة 6قدم طوله السيارة قيادة عند نظارة يلبس ان يجب كفالات او مخالفات اى لديه ليس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more