Für unzählige Leichen. - Wir bezahlen mit dem Blut unseres Sohnes. | Open Subtitles | والجثث التي لا تحصى سنضطر لدفع ثمنها بدم ابننا العزيز |
unzählige Leben wurden im Laufe der Zeit verloren, damit das so ist. | Open Subtitles | حيوات لا تحصى على مر التاريخ قد فقدت لكي تبرهن ذلك |
Es ist die Kombination von Milliarden von Jahren der Entwicklung und es dauerte unzählige Arten. | Open Subtitles | إنه مزيج من بلايين السنين من التطوير و تكلفة أجزاء لا حصر لها |
Ich brachte DeSean das Lesen bei. Aber es gibt unzählige schwarze Jungs, die Analfabet bleiben. | TED | علّمت ديشان كيف يقرأ، ولكن هناك عدد لا يحصى من الأولاد السود الذين لا يزالون محاصرين في الأميّة |
Über gewaltige Zeitabschnitte tätig verursachen unzählige geologische Prozesse alle möglichen Beschädigungen an den alten Felsen. | TED | تعمل على مساحات شاسعة من الزمن، العديد من العمليات الجيولوجية والتي لا تعد ولا تحصى تقدم أي إهانة ممكنة لصخور الزمن. |
Weil innerhalb der letzten 30 Jahre Menschen außerhalb der Automobilindustrie unzählige Milliarden investiert haben, um die nötigen Wunder zu erschaffen, aber mit völlig anderen Zielen. | TED | لأن على مدار الثلاثين سنة الفائتة أُناس من خارج مجال صناعة السيارات أنفقوا مليارات لا تُحصى لصناعة المعجزات اللازمة ولكن لأغراض مختلفة تمامًا |
Als der Antrag eingereicht war, wurden Fingerabdrücke genommen. Ich musste für einen Test lernen sowie unzählige Stunden in der Schlange stehen. | TED | وبمجرد تقديم الطلب، كان هناك أخذ بصمات، فحص لدراسة الحالة، وساعات غير معدودة من الانتظار. |
Leo, das ist eine ernste Angelegenheit und über die haben wir schon unzählige Male geredet. | Open Subtitles | .. ليو ، هذه مسألة حقيقية و مسألة خضناها مرات لا تحصى |
Da draußen existieren unzählige 'Sies' und 'Ichs', die rumschwirren. Ja. | Open Subtitles | ثمّة نسخ لا تحصى منـّي ومنك في شتـّى الأبعاد. |
Es gibt unzählige Gesundheitsleistungen. | Open Subtitles | يجب أن أبقيكِ كي ترضعي الطفل على الأقل لأول سنة من عمره الفوائد الصحية لا تحصى |
unzählige Nächte geträumt, dir all das zu nehmen, was du mir genommen hast. | Open Subtitles | حلمت ليالٍ لا تحصى بأن أسلبك كلّ ما سلبته منّي. |
Das war's. Ich tat es unzählige Male mit ihr. | Open Subtitles | هذا ما هو عليه أنا فعلت ذلك لها مرات لا تحصى |
Daten können auf unzählige Arten gruppiert und unterteilt werden und Gesamtzahlen können manchmal ein genaueres Bild zeichnen als Daten, die man in irreführende oder willkürliche Kategorien einteilt. | TED | بإمكاننا تجميع البيانات وفرزها بطرق لا حصر لها وبشكل عام الأرقام أحياناً بإمكانها إعطائنا صورة أصح من البيانات المقسمة إلى مجموعات مضللة أو اعتباطية |
Erschwerend kommt hinzu: Zur Stabilität einer Volkswirtschaft tragen unzählige Variablen bei; deshalb ist es schwierig, Ursachen festzulegen. | TED | ومما يعقّد الأمور أكثر، أن ثمة عوامل متنوعة لا حصر لها من شأنها أن تؤثر على سلامة الاقتصاد، جاعلةً تحديد سببِ الكسادِ أمرًا عسيرًا. |
Mediziner, Wissenschaftler und Blogger haben unzählige Publikationen hervorgebracht, die die zahlreichen Facetten dieses komplexen Themas behandeln. | TED | هنالك أطباء وأكاديميين ومدونين، قاموا بكتابة عدد لا يحصى من المقالات حول الكثير من وجوه هذا الموضوع الشائك |
unzählige Menschen aus der ganzen Welt erfuhren Heilung von schweren Gebrechen und haben begonnen, gesunde produktive Leben zu führen. | Open Subtitles | عدد لا يحصى من الناس من كافة أنحاء العالم تم معالجتهم من اصابات عديدة.. واستمروا أحياء في حياة منتجة وصحية |
Sie hat unzählige Lösungen getestet um Nährstoffe, Gase und Proteine zu transportieren. | TED | وكيف أنها كانت تقوم على اختبار حلول لا تعد ولا تحصى لنقل المغذيات والغازات والبروتينات. |
Es ist immer... - Es tut mir leid, aber Sie wissen genau wie ich, dass wir nicht unzählige weitere Leben opfern können, um einen Jungen zu retten. | Open Subtitles | آسف، لكنّكِ تعرفين مثلي، أنّنا لا نستطيع التضحيةَ بأعدادٍ لا تُحصى من الأرواح لإنقاذ فتىً واحد. |
Aber unter Berücksichtigung aller Umstände werden bald... unzählige Vorladungen gegen Euch erwirkt werden... aufgrund Eurer überfälligen Rechnungen und Schulden. | Open Subtitles | وفي الظروف الحالية سيكون هناك قريباً إجراءات قضائية غير معدودة ضدك ديونك كبيرة طويلة الأجل |
Er hat unzählige Menschen auf dieser Welt beflügelt. Genau. | Open Subtitles | أعني، انظروا إلى عدد من ألهمهم حول العالم |
Okay, denk mal nach. Wir haben seine Anmach-Taktiken unzählige Male gesehen. | Open Subtitles | حسن ، لنفكر بالأمر ، رأينا .. خطواته لمرّات عديدة |
Ich verlor unzählige Freunde an HIV und AIDS. | TED | فقدت عدداً لا يُحصى من الأصدقاء بسبب الإيدز. |
Ein Mann wie ich kann unzählige schöne Frauen bekommen, die sich nicht über Hausarbeit beschweren. | Open Subtitles | يستطيع رجل مثلي الحصول على أي عدد من النساء الجميلات لا يشتكين من القيام بواجباتهن المنزلية. |