| Sie verschwanden bei Cuesta Verde und man glaubte, dass sie von Indianern massakriert wurden. | Open Subtitles | لكنهم إختفوا بالقرب من كوستا فيردي ويعتقد أنهم قد ذبحوا على يد الهنود |
| Wir haben heute Mesa Verde hier bei uns... vertreten von Charles McGill. | Open Subtitles | ميسا فيردي هنا معنا اليوم - -وتلك التي يمثلها تشارلز ماكجيل. |
| Ich nehme an, die sind von allen bei Mesa Verde. | Open Subtitles | حسنا، أعتقد أنهم من الجميع في ميسا فيرد. |
| Was ich denke, ist, dass die Costa Verde High Cheerleader verdient, die außergewöhnlich sind. | Open Subtitles | ما أفكره به أن فريق تشجيع "كوستا فيرد" الثانوية يحتاج لمن هي غير عادية |
| Angestellt von einer Kompanie namens Mesa Verde Construction. | Open Subtitles | تم توظيفهم في شركة اسمها ميسا فيردا للبناء والتشييد |
| Kontrolliere die Mesa Verde Construction. Finde alles darüber heraus. | Open Subtitles | افحص ميسا فيردا للبناء والتشييد احصل على كل المعلومات التي تستطيع عليها |
| Island, Kap Verde, Katar, Luxemburg und Madagaskar als Mitglieder des Informationsausschusses begrüßend, | UN | وإذ ترحب بانضمام آيسلندا والرأس الأخضر وقطر ولكسمبرغ ومدغشقر إلى عضوية لجنة الإعلام، |
| Mesa Verde hat immer noch eine Kernkapitalquote von 11,2 %. | Open Subtitles | ميسا فيردي تعمل باستمرار مع نسبة رأس المال الأساسي نقية من 11.2٪. |
| Wir übernachteten in alten, bröckeligen, eingemauerten Städten, in kleinen Hotels und wir kletterten auf das Dach und tranken Vinho Verde während wir uns den Sonnenuntergang sahen und Dame spielten. | TED | أقمنا في مدينة مسورة قديمة متداعية في فندق صغير وكان علينا التسلق الى العلية لنشرب فينهو فيردي ومشاهدة غروب الشمس ولعب الداما |
| Kaum stoßen Sie hier in Mesa Verde zu uns, sind Sie schon auf allen Titelseiten. | Open Subtitles | لقد انضممت إلينا بالكاد هنا في (ميسا فيردي) وأنت موجود بالفعل بالصفحات الأمامية للصحف |
| ♪ Wo mit Ehrfurcht... Sie müssen zurück nach Cuesta Verde. | Open Subtitles | عليك أن تعودي بعائلتك إلى كويستا فيردي |
| Wir fahren zurück nach Cuesta Verde, oder? | Open Subtitles | نحن ذاهبون إلى كويستا فيردي أليس كذلك؟ |
| Ich hörte, dass der Furchtlose Frank Fargo eine bis auf 110 brachte, hinter Verde Junction. | Open Subtitles | سمعت أن فرانك فارجوا الشجاع أوصل واحدة منهم إلي 70... بعد تحويلة فيردي... |
| Wir zogen als Erste in der Überbauung Cuesta Verde ein. | Open Subtitles | حَسناً، نحن كنا أول عائلة تشيد إدارة للممتلكات في مجتمعات (كوستا فيرد) |
| Ich muss einen Jungen ausfindig machen, und ich hab nicht die Zeit, durch ganz Costa Verde zu rennen. | Open Subtitles | , أريدها أن تحدد موقع فتى (و ليس لديّ الوقت للبحث في (كوستا فيرد |
| Sie hat West lokalisiert. Er ist in Costa Verde. | Open Subtitles | (لقد حددت مكان (ويست (انه في (كوستا فيرد |
| Haben die Indianerlager in der Mesa Verde besucht. | Open Subtitles | (ورأينا الكهوف الهندية في (ميسى فيرد |
| Du bist in deinem Zimmer in Cuesta Verde. Du bist sicher. | Open Subtitles | انت فى غرفتك فى كيوست فيردا انت فى امان |
| Mesa Verde, ich hab's. | Open Subtitles | ميسا فيردا ، حصلت عليه |
| Hört zu! Mesa Verde ist völlig legal. | Open Subtitles | اسمعوا ، ميسا فيردا شرعيه |
| In vier afrikanischen Ländern - Kap Verde, Mosambik, Ruanda und Vereinigte Republik Tansania - wird derzeit ein innovatives Pilotprojekt der Vereinten Nationen für eine kohärentere Programmdurchführung auf Landesebene umgesetzt. | UN | وتقوم أربعة بلدان أفريقية هي جمهورية تنزانيا المتحدة والرأس الأخضر ورواندا وموزامبيق، بتنفيذ مشروع ريادي ابتكاري وضعته الأمم المتحدة لتحقيق قدر أكبر من التناسق في تنفيذ البرامج على الصعيد القطري. |
| Besonders erfreulich ist es, dass mehrere Länder in Afrika südlich der Sahara, darunter Kap Verde, Mauritius, Mosambik und Uganda, Pro-Kopf-Wachstumsraten verzeichneten, die beständig über dem Zielwert von 3 Prozent lagen. | UN | ومن المشجع على وجه الخصوص أن عددا لا بأس به من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى، ومن بينها أوغندا والرأس الأخضر وموريشيوس وموزامبيق، قد سجلت نموا متواصلا للفرد يناهز 3 في المائة. |
| Er fährt 11km nördlich von Palo Verde auf einer Überlandstraße nach Westen. | Open Subtitles | انه شمال "بالو فيردى" بسبعة أميال يتجه للغرب على الطريق الزراعى |