Egal, was Sie glauben zu wissen, Agent Bellamy, es ist vergangen. | Open Subtitles | مهما كنت تعتقد أنك تعرف، وكيل بيلامي، هو في الماضي. |
Diese war vorbei. Sie war vergangen. | Open Subtitles | لم نتكلم أبدا عن الماضي لقد انتهي الماضي |
Es sind schon zwei Monate vergangen und immer noch kein Ergebnis. | Open Subtitles | لقد مرّ شهران الآن و لم نرَ أي نتائج بعد |
Wir sahen uns an und es war, als wäre kein einziger Tag vergangen. | Open Subtitles | كلانا نظر إلى الآخر وكأن يوماً واحداً قد مرّ |
Es sind doch nur drei Tage vergangen. Wie kannst du das wissen? | Open Subtitles | لمّ يمر سوى ثلاثة أيّام ، أنـّىَ لكِ أنّ توقني بذلك؟ |
Dreißig Jahre sind vergangen seit mein Vater seinen ersten Job als Wildhüter für die Gemeinde bekam. | TED | مرّت ثلاثين سنة منذ أن أستلم والدي عمله كحارس للعبة المجتمع. |
Sie haben ausgerechnet, dass zwischen dem ersten und dem zweiten Mann... vier Minuten vergangen sein müssen. | Open Subtitles | لقد حسبوا أن أربع دقائق قد انقضت بين قتل الرجل الأول والرجل الثاني |
Vergangenes ist vergangen. Am besten sehen wir in die Zukunft. | Open Subtitles | لقد ذهب الماضي من الأفضل أن ننظر للمستقبل |
Was vergangen ist, soll nie wieder zwischen uns stehen. | Open Subtitles | لا أريد أن أدع الماضي يحوّل بيننا ثانيةً |
Nicht daran denken, was vergangen ist, und nicht daran denken, was vor ihm liegt. | Open Subtitles | لا تفكر في الماضي و لا تفكر بالأكاذيب التي قيلت |
Ich traf Ihre Frau vergangen Monat in Monte Carlo. | Open Subtitles | لقد صادفت زوجتك الشهر الماضي في مونتي كارلو |
Wie soll ich an meinen Problemen mit Arschlöchern arbeiten, während hier Frauen reinkommen und das nur als Resultat, deiner vergangen Arschlochhaftigkeit? | Open Subtitles | كيفَ يمكنني حل مشاكلي مع كون الرجال حقراء بينما يظهرون نساء في هذه المجموعه بسبب حقارتكَ في الماضي |
Segnet mich, Vater, ich habe gesündigt. Seit meiner letzten Buße sind zwei Tage vergangen. | Open Subtitles | باركني يا أبتي على خطيئتي لقد مرّ يومين منذ أعترافي |
Es ist ein Monat vergangen, und spreche ich es an, | Open Subtitles | لقد مرّ شهر .. في كلّ مرة أحاول التحدث فيها عن الأمر |
Äonen sind vergangen, seit ich einer Macht gegenüber stand, die möglicherweise die Balance in Richtung Licht anstößt. | Open Subtitles | لقد مرّ أمد طويل جداً مُنذ جابهتُ قوّة يسعها إحداث التوازن بين الظلمة و الضياء. |
Aber seitdem ist kein Tag vergangen, an dem ich nicht an dich dachte. | Open Subtitles | منذ حينها .ولا يوم يمر علي الا وانا افكر بكِ |
Seit dem Unfall, als ich meine Arzt-Lizenz zurückgab, ist kein Tag vergangen, an dem ich nicht überlegte, wie ich Helen helfen kann. | Open Subtitles | منذ الحادثة عندما تخلّيت عن شهادة الطب لم يمر يوم بدون أن أفكّر |
Und seither ist kein Tag vergangen, an dem ich es nicht bereut hätte. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الوقت , لم يمر يوم لم أندم فيه على عد إستغلالها |
Seit ich 1 91 4 als Freiwilliger meine bescheidenen Kräfte im Ersten, dem Reich aufgezwungenen Weltkrieg, einsetzte, sind nunmehr über 30 Jahre vergangen. | Open Subtitles | أكبر مما كانت عليه منذ 30 سنة مرّت منذ قدّمت مساهمتي كمتطوّع أثناء الحرب العالمية الأولى |
Ich weiß nicht, in diesem Ding es ist schwierig zu erklären, aber ich schwöre, es sind nur ein paar Tage vergangen, seitdem ich dich allein ließ. | Open Subtitles | لا أعرف ، فمن الصعب الجزم بداخل هذا الشئ لكن أقسم أن بضعة أيام فقط قد انقضت منذ تركتك |
So viele Jahre sind vergangen, aber es hat sich nichts verändert. | Open Subtitles | لقد مرت كثيراً من السنوات ولم يتغير شيئاً حتى الآن |
Schließ deine Augen und öffne sie wieder, und es ist ein Tag vergangen. | Open Subtitles | فقط إغلق عيناك .. فقط إفتح عيناك .. لقد مر اليوم بأكمله |
Nun ja, es sind Jahre vergangen und wann immer ich jemanden mag... | Open Subtitles | لذا الآن ، بعد مرور سنوات .. و كلما أعجبت بشخص |
Es sind zwei Wochen vergangen und die Frau hat nicht wieder geschrien. | TED | سيدتي، الآن مضى أسبوعان، ولم أسمع صوت بكاء المرأة منذ ذلك الحين. |