Etwa ein Sechstel aller Menschen lebt in einem selbst vor wenigen Jahrzehnten noch unvorstellbaren Wohlstand. | UN | فهناك ما يقرب من سـدس البشرية حققوا مستويات من الرفـاه لم يكن أحد يحلم بها حتى منذ بضعة عقود مضت. |
Dominguez schlug vor wenigen Tagen einen Wärter. | Open Subtitles | لقد قام ديمنغيز بطعن حارس منذ بضعة أيام. |
Es waren nur seine eigenen Worte, die ihm fast eine ganze Dekade im Gefängnis einbrachten, bis ein Richter das Urteil vor wenigen Monaten kassierte. | TED | لم يكن هناك سوى اعترافه الذي أرسله إلى السجن لعقد تقريبًا، حتى ألغى القاضي حكمه قبل بضعة أشهر. |
vor wenigen Wochen hat er vor 500 Leuten im Symphony Space vorgetragen, bei einer Benefitzveranstalltung für 826 New York. | TED | وقد قرأ بصوت عالي قبل حوالي أسابيع قليلة مضت أمام 500 شخص في مركز للفنون من أجل فائدة 826 نيويورك. لذا فهوهناك كل يوم |
vor wenigen Jahrzehnten noch waren Nachrichten umfassend. | TED | فقط قبل بضع عقود، كانت الأخبار على نطاق واسع. |
Wir waren uns bis vor wenigen Tagen nicht bewusst, dass Thomas und die Schläfer existieren. | Open Subtitles | لم نكن نعلم بوجود المُتخفّي (توماس) حتّى ما قبل عدّة أيّام. |
Als vor wenigen Jahren Übergriffe am Campus Schlagzeilen machten, hatten wir so die einzigartige Chance, eine Veränderung zu bewirken. | TED | عندما تصدرت قضية الإعتداء في الحرم الجامعي عناوين الأخبار منذ بضعة سنوات، شعرت وكأنها فرصة فريدة من نوعها لإحداث تغيير. |
- Eli. Du bist erst vor wenigen Monaten Eigenkapitalpartner geworden. | Open Subtitles | أصبحتَ شريك في الأسهم منذ بضعة أشهر فقط |
Das wurde vor wenigen Stunden gepostet. | Open Subtitles | هذا نشر منذ بضعة ساعات. |
Wollen Sie mir erzählen, dass Mr. Noonan, der vor wenigen Stunden gern gesehen hätte, wie man Ihren Captain zu Brei schlägt, dass derselbe Mr. Noonan Ihnen stattdessen sein Lebenswerk verkauft? | Open Subtitles | (أتقولليأن السيد(نونان.. الذي كان هنا منذ بضعة ساعات ولديه نية بضرب قبطانك بشدة، وقرر بدلاً من هذا أن يبيع لكم عمل حياته؟ |
Deshalb möchte ich Ihnen unsere neuste Arbeit zeigen, die auf einer Idee basiert, die ich vor wenigen Monaten hatte und hier zum ersten Mal in der Öffentlichkeit zeige. | TED | اذلك أريد أن أعرض عليكم عملا جديدا وأساسها فكرة جاءتني قبل بضعة شهور وهذه فعلا أول مرة أريها لمشاهدين عامة |
Wir wissen, dass dieser Zug vor wenigen Tagen überfallen wurde. | Open Subtitles | نحن على علم بأن القطار هوجم قبل بضعة أيام. |
Vor allem, weil eine andere junge Frau vor wenigen Wochen angegriffen worden war. | Open Subtitles | .. غالباً لأن شابة أخرى هوجمت قبل بضعة أسابيع |
Bis vor wenigen Monaten wurde Guatemala von korrupten ehemaligen Militäroffizieren mit Verbindungen zum organisierten Verbrechen regiert. | TED | حتى أشهر قليلة مضت كانت جواتيمالا محكومة من قبل مسؤولين عسكريين سابقين فاسدين تربطهم علاقة بالجريمة المنظمة. |
Liebe Freunde, vor wenigen Stunden haben wir ein neues Jahrhundert begrüßt. | Open Subtitles | أصدقائي الأعزاء قبل ساعات قليلة مضت كُنا نحتفل بحلول القرن الجديد |
Bis vor wenigen Jahren war ich darauf auch stolz. | TED | وكنت فخوراً بذلك، حتى سنوات قليلة مضت. |
Merkwürdiger Gedanke, dass sie vor wenigen Stunden noch gelebt haben. | Open Subtitles | ألا تعتقد أنه من الغريب أنهم كانوا أحياء قبل بضع ساعات ؟ |
- Keine Ahnung. Wir haben es vor wenigen Minuten bemerkt. | Open Subtitles | لا نعرف، لاحظنا هذا قبل بضع دقائق |
vor wenigen Minuten sprach ich direkt mit Margot Al-Harazi. | Open Subtitles | قبل بضع دقائق، تحدثتُ مباشرة إلى (مارغو الحرازي). |
Er fand den Beweis, dass Drachenstein auf einem Berg aus Drachenglas errichtet wurde. Das hier habe ich vor wenigen Tagen erhalten. Aus Drachenstein. | Open Subtitles | (لقد اكتشف دليلاً على أن قلعة (دراغونستون تجلس على جبلٍ من زجاج التنين. لقد تلقيت هذه الرسالة قبل عدّة (أيّام من (دراغون ستون. |