| Doch wie jede natürliche Ressource wird er uns entgleiten und verschwinden, wenn wir ihn nicht beschützen, erhalten und wertschätzen. | TED | ولكن مثل أي مورد طبيعي، إذا لم نحميه ونحافظ عليه ونقدره، سوف يضيع من بين أيدينا. |
| Und wenn ich ihm zu nahe komme, bekommt er Angst, wie jede andere Kreatur. | TED | وإذا اقتربت منه، فإنه يخاف مثل أي مخلوق آخر. |
| Aber wie jede Sklaven-Klasse in der Geschichte, fingen sie an eigene Ideen zu entwickeln. | Open Subtitles | لكن ككل عبودية في التاريخ بدأت الفاردي بتكوين آرائها الخاصة |
| Jede ist so real wie jede andere, im Sinne, dass es viele andere Universen gibt, jedes mit einer anderen Form für zusätzliche Dimensionen. | TED | الكل حقيقي مثل كل الآخرين بمعنى ان هناك اكوان كثيرة كل منها له شكل للأبعاد الاضافية |
| wie jede andere Frau auf der Welt. | Open Subtitles | لكنتِ مثل أيّ فتاة أخرى بالعالم، حسبما أظنّ. |
| Während die Wohnungen von außen wie jede andere informelle Struktur in einer Stadt aussehen, trifft man, wenn man eintritt, auf alle Arten von Gestaltungsentscheidungen und Innendekoration. | TED | بينما من الخارج تبدو هذه المنازل كأي منشآت عشوائية أخرى في المدينة، لكن عندما تدخلها، تجد كل أنواع القرارات في التصميم و التزيين الداخلي. |
| So romantisch das klingt, ich würde lieber mit Air France fliegen als mit Air Leo, wie jede normale frisch Verheiratete. | Open Subtitles | أجل، وبقدر ما يبدو هذا رومانسياً فأنا أفضل الطيران الفرنسي على طيران، ليو كبقية الطبيعيون المتزوجون حديثاً |
| wie jede moderne Frau, will ich alles haben. | Open Subtitles | ، أنا تماما مثل أي امرأة عصرية . تحاول الحصول على كل شيء |
| So sicher wie jede andere Chemikalie, mit der man Tiere gefriertrocknet. | Open Subtitles | أنه آمن مثل أي مادة كيميائية أخرى تستخدم لتجميد الحيوانات المجففة |
| Hardison, private Gefängnisse haben einen Vertrag mit dem Staat, genau wie jede andere Firma, die einen Dienst bereitstellt. | Open Subtitles | هاردسون ، السجون الخاصة لديها عقود مع المدينة مثل أي شركة تخدم المدينة |
| Die Anwendung von militärischer Gewalt ist, wie jede andere Sache der Schöpfung, | Open Subtitles | "نيو يورك" تطبيق القوة العسكرية مثل أي شيء آخر في الطبيعة |
| Sie ist wie jede andere Großstadt. London, New York, Tokio. | Open Subtitles | إنها ككل المدن الكبيرة، "لندن"، "نيويورك"، "طوكيو" .. |
| "Um weiterzukommen, spiel die Melodie, wie jede Note angegeben ist. | Open Subtitles | لكي يتحرك، إعزف اللحن ككل ملاحظة تقال |
| Das hört sich so an, wie jede Geschichte in der Sonntags-Schule. | Open Subtitles | تبدو أنها ككل قصة بموعظة الأحد |
| Ich denke, dass wir den Punkt erreicht haben, um zu sagen, dass, wie jede Politik, jeder Dschihad lokal ist. | TED | إذا أعتقد أننا قد وصلنا إلى نقطة حيث يمكننا أن نقول أن، مثل كل السياسيين، كل الجهاد محلي. |
| Aber wie jede große Figur in der Geschichte, kann er nur im Grösseren Kontext verstanden werden. | Open Subtitles | لكن، مثل كل العظماء في التاريخ يمكن ان يفهم فقط في السياق الصحيح |
| wie jede Kunstform, verlangt die Wissenschaft von Deduktion und Analyse | Open Subtitles | مثل أيّ شكلٍ أدبي، يتطلب عِلم الإستنتاج والتحليل.. |
| Denkst du, sie kann wie jede andere Sex haben? | Open Subtitles | أتعتقد أنّها بوسعها أن تُمارس الجنس مثل أيّ أحد؟ |
| Ich nahm alles wahr, genau wie jede normale Person. | TED | كنت على علم بكل شيء، تماماً كأي شخص طبيعي |
| Ja, ich habe Ihre Nachricht bekommen. Und ja, sie stimmte nicht, genauso wie jede andere Nachricht, die Sie mir heute Abend geschickt haben. | Open Subtitles | أجل، وصلتني رسالتك وأجل لقد كانت خاطئة كبقية الرسائل التي أرسلتها ليَّ الليلة |
| Nachdem du mit mir zusammen warst, gehst du da rein, wäschst dich mit dem Gift wie jede Hure. | Open Subtitles | بعد سمرنا، تغسلين جسدك بهذا السم، كأيّ رخيصة |