ويكيبيديا

    "wir leben" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • نحن نعيش
        
    • نعيش فيه
        
    • نحيا
        
    • سنعيش
        
    • نحن أحياء
        
    • أننا نعيش
        
    • نحنُ نعيش
        
    • إنّنا نعيش
        
    • نحن بشكل
        
    • نعيش فيها
        
    • فنحن نعيش
        
    • إننا نعيش
        
    • ونحن نعيش
        
    • نعيش من
        
    • نعيشه
        
    wir leben heute in einem Zeitalter der Verbundenheit, in dem wir jeden lokalisieren können, jederzeit und in Echtzeit, mit einem kleinen Gerät in unserer Hand. TED نحن نعيش الآن في عصر الاتصال حيث يمكننا تحديد مكان أي شخص، في أي وقت، في الوقت الحقيقي، من جهاز صغير في أيدينا.
    wir leben in einer Zeit des Massenaussterbens, das bisherige fossile Funde um den Faktor 10.000 übertrifft. TED نحن نعيش في زمن إنقراض جماعي يفوق عدد سجل الأحافير التي لدينا بـ 10,000 ضعف.
    wir leben also in einem Zeitalter der globalen Geldherrschaft, aber wir haben dies spät bemerkt. TED لذا نحن نعيش في عصر النخبة الثرية العالمية، ولكن كنّا متأخرين في ملاحظة ذلك.
    Um die Welt zu verstehen, in der wir leben, erzählen wir Geschichten. TED إننا نروي قصصا من أجل أن نفهم العالم الذي نعيش فيه.
    wir leben in einer sich stabilisierenden Welt, einer verstädternden Welt, einer alternden Welt, einer verbundenen Welt. TED نحن نحيا في عالم مستقر، عالم متمدّن، عالم يتقدم في السن، عالم متصل.
    wir leben in einem kleinen Bergdorf, ziehen eine große Mauer ums Haus und schütten brennendes Öl über alle, die ans Tor klopfen. Open Subtitles سنعيش في مدينة صغيرة بالتل مثل أسلافنا نحوطها بسور و نقذف بزيت ساخن على كل المسافرين الذين يدقون على البوابة
    wir leben in einer digitalen Welt, sind aber recht analoge Wesen. TED نحن نعيش في عالم رقمي، لكننا مخلوقات تناظّرية بكل وضوح.
    wir leben in großartigen Zeiten wir müssen all unsere Ängste und Sorgen tapfer ertragen. Open Subtitles نحن نعيش في أوقات رائعة. يجب أن نواجه كل قلقنا و مخاوفنا بشجاعة
    wir leben in einem elenden Sumpf, wir brauchen jedes Fleckchen Land. Open Subtitles نحن نعيش في مستنقع ملعون لذلك نحتاج الكثير من الأراضى
    wir leben in einer Welt, wo wir nur die Spitze des Eisberges erkennen. Open Subtitles نحن نعيش في عالم.. جلّ ما نراه فيه هو رأس الجبل الجليدي
    wir leben für etwas anderes und sie kommen gerade nicht ran. Open Subtitles نحن نعيش لغاية أخرى، تلك أمور لا تتسنّى لنا الآن.
    wir leben in einer Gesellschaft, die aufgebläht ist mit Daten, trotzdem ausgehungert nach Wissen. TED نحن نعيش في مجتمع مشبع بالمعلومات ولكنه فقير للحكمة
    wir leben erneut in einer Zeit mit außergewöhnlichem politischem Engagement. TED نحن نعيش مجددًا في فترة اشتباك سياسي غير عادي.
    Dies ist eine grundlegende Veränderung, ein tiefgreifender Wandel in der Wirtschaftswelt, in der wir leben. TED وهذا ما أظنه، محيطا من التغييرات، تغيير عميق في اقتصاد العالم الذي نعيش فيه.
    Doch leider scheint dies nicht die Welt zu sein, in der wir leben. News-Commentary ولكن من المؤسف أن هذا العالم لا يشبه العالم الذين نعيش فيه.
    Die Behandlungen werden eines Tages vielleicht die Medizin revolutionieren -- und verändern, für immer, die Körper in denen wir leben. TED يومًا ما قد تُحدث هذه العلاجات ثورةً في الطبّ وتغيّر، للأبد، الأجسام التي نحيا بها.
    Er behauptet, wir leben dasselbe Leben immer wieder, genau das Gleiche, bis in alle Ewigkeit. Open Subtitles قال بأننا سنعيش الحياة نحن سنعيش مراراً وتكراراً بالطريقة نفسها للخلود
    Solange wir leben, solange wir auf der Erde wandeln, können wir nicht zusammen sein. Open Subtitles طالما نحن أحياء وطالما نحن نسير في هذه الأرض فلا نستطيع أن نفترق
    wir leben in einer Gesellschaft, die Adam I bevorzugt und Adam II oft vernachlässigt. TED يصدف أننا نعيش في مجتمع يفضل آدم الأول. وغالبا ما يتجاهل آدم الثاني.
    Es gibt keine jungfräulichen Grundstücke mehr. wir leben übereinander. Open Subtitles لكّن الآن لا توجدُ أرضٌ جديدة نحنُ نعيش فوق بعضِنا البعض
    Hey, wir leben nun hier, Kumpel. Sei nicht wählerisch. Ich bin auch hungrig. Open Subtitles إنّنا نعيش هنا الآن يا صاح، لا تكن إنتقائيّ، أنا أيضاً جائع.
    wir leben in einer rauen, kommerziellen Welt ohne Treu und Glauben. Open Subtitles نحن بشكل مباشر في العالم التجاري السىء بدون إيمان أو ثقة
    Es könnte die Art, wie wir sterben, ändern, aber viel wichtiger, es könnte die Art, wie wir leben, transformieren. TED يمكن أن تغير الطريقة التي نموت بها، ولكن الأهم من ذلك، يمكن أن تغير الطريقة التي نعيش فيها.
    wir leben da, wo wir das wollen -- zumindest im Westen. TED فنحن نعيش في المكان الذي نريده على الاقل هذا الامر للغرب
    wir leben in einer Hülle von Welt, die sie uns hinterließen. Open Subtitles إننا نعيش في قشور من عالم تركه لنا أولئك المستنيرين.
    wir leben in Zeiten beispiellosen Wohlstands und weit verbreiteter Not. UN ونحن نعيش في عصر لم نشهد قبله ثراء بهذه الوفرة وحرمانا بهذا الانتشار.
    Aber dann wurde mir klar, dass es nicht dasselbe ist, was wir uns beruflich aufbauen und wofür wir leben. Open Subtitles لكن في لحظة ما، أدركت أن هناك فرقاً شاسعا بين ما نعمل من أجله و ما نعيش من أجله
    Ich glaube, dass wir jetzt an einem solchen Punkt sind, an dem wir entscheiden müssen, in welcher Zukunft wir leben möchten. TED وأشعر أننا الآن نوعا ما عند تلك النقطة حيث نحتاج إلى جعل هذا الاختيار لما هو المستقبل الذي نريد أن نعيشه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد