ويكيبيديا

    "wohlstand" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الثروة
        
    • الازدهار
        
    • الرخاء
        
    • والرخاء
        
    • ثروة
        
    • ثروات
        
    • الثروات
        
    • رفاهية
        
    • والثروة
        
    • الإزدهار
        
    • ثراء
        
    • الرفاه
        
    • ازدهارا
        
    • للأجيال
        
    • إزدهار
        
    Ich glaube, dass Menschen die Kraft haben, ärmliche Umstände in Reichtum und Wohlstand umzuwandeln. TED أعتقدُ أن لدى البشر القدرة لتحويل حالات الفقر إلى حالات من الثروة والازدهار.
    Wohlstand wird Leuten entrissen, die man nicht als unproduktiv bezeichnen sollte. TED تُسلب الثروة من الناس الذين لا يجب تسميتهم بغير منتجين.
    Mir gefällt an dieser Geschichte, dass Chancen, Wohlstand zu erzeugen, fast überall zu finden sind. TED ما يعجبني بهذه القصص هو أن الفرص لخلق الازدهار بمكن إيجادها في أي مكان.
    Wenn die Vereinten Nationen fähig sind, flexibel zu reagieren, können sie dazu beitragen, Wohlstand und Gerechtigkeit für alle herbeizuführen. UN وبوسع الأمم المتحدة، عندما تكون قادرة على الاستجابة بمرونة، أن تسهم في تحقيق الازدهار والعدالة للجميع.
    Wir leben in nationalem Wohlstand, aber staatsfeindliche Bewegungen sind stärker denn je. Open Subtitles لماذا الآن في عهد الرخاء وصلت الحركة المعادية للحكومة إلى قمتها؟
    Ebenso kann kein Land, ob es nun schwach oder stark ist, eigenen Wohlstand in einem Vakuum erreichen. UN وبالمثل، فليس بإمكان أي بلد، ضعيفا كان أو قويا، أن يحقق الرخاء من فراغ.
    · Entwicklung und Wohlstand für alle zu erreichen, ohne die Umwelt zu ruinieren; News-Commentary · تحقيق التنمية والرخاء للجميع من دون تخريب البيئة؛
    In unserem modernen Land ist es nicht mehr wie früher Aufgabe von Logik und Vernunft, zwischen Wohlstand und Macht zu vermitteln, wie es früher einmal war. TED وفي بلدنا الحديث، دور المنطق لم يعد يضم التفكير بين الثروة والسلطة بالشكل الذي كان عليه.
    Es bedeutet auch, dass er in der Lage sein wird, Wohlstand zu schaffen. TED وهذا يعني أيضا أنه سيكون قادرا على توليد الثروة.
    Die erste ist, dass Würde wichtiger ist für den menschlichen Geist, als Wohlstand. TED الأول هو أن الكرامة أكثر أهميةً للنفس البشرية من الثروة.
    Wohlstand ist die Folge von Einkommen, und Einkommen ist das Ergebnis einer profitablen Geschäftsidee oder eines gut bezahlten Jobs. TED الثروة هي وظيفة الدخل، والدخل يأتي بإيجاد فرص تجارة مربحة أو إيجاد عمل بمرتب عالي.
    Aber durch das Wachstum von Bevölkerung und Wohlstand in der Welt wird auch die Zahl der Autos steigen, auf zwei bis vier Milliarden bis 2050. TED ولكن مع تزايد الناس وازدياد الازدهار حول العالم ذلك الرقم سوف يزيد لحوالي ثنان واربعة بليون سيارة في منتصف القرن.
    Ich möchte Ihnen ein Beispiel einer Person zeigen, die dieser Aufgabe des Schaffens von Wohlstand gerecht wird: Laetitia. TED دعوني أضرب لكم المثل بشخص أخذ على عاتقه مسؤولية خلق الازدهار: ليتيسيا.
    Wenn wir uns Chinas Weg anschauen, wissen wir alle, dass der Wohlstand in China drastisch zugenommen hat. TED إذا نظرنا إلى الطريق الذي سارت عليه الصين، كلنا يعرف أن الازدهار في الصين قد زاد بشكل كبير.
    Jahrhundert legen. Sie muss Strategien für gegenseitigen Wohlstand entwickeln oder zumindest gegenseitiges Überleben. TED يجب أن يكون حول استراتيجيات ضمان الازدهار المشترك أو على أقل تقدير، ضمان البقاء المشترك.
    mit Besorgnis feststellend, dass die Vorteile aus dem weltweiten wirtschaftlichen Wohlstand und der Liberalisierung des Handels nicht allen Entwicklungsländern voll zugute gekommen sind, UN وإذ تسلم مع القلق بأن ثمار الرخاء الاقتصادي العالمي وتحرير التجارة لم تستفد منها جميع البلدان النامية استفادة كاملة،
    Ein 5-Stufen-Plan für Wohlstand in Europa News-Commentary خطة من خمس خطوات لتحقيق الرخاء الأوروبي
    Unsere Kunden kommen mit Verträgen in diese Stadt, um die Rüstungsindustrie mit Frieden und Wohlstand zu beglücken. Open Subtitles ,اغلب عملائنا ياتون الى هذه البلده باتفاقيات لجلب السلام و الرخاء الى صناعه السلاح لخمسين عام قادم
    Im beiderseitigen Glauben dass Wohlstand Frieden bringen wird wie es ihn bisher nie gab. Open Subtitles بسنوات من نضال الزعماء من علي الجانبين كنا نعتقد في هذا الرخاء الاقتصادي سيشكل عصور من السلام لم يشهدها العالم ابدا
    · die landwirtschaftliche Produktion auf ökologisch nachhaltige Weise auszubauen und so Lebensmittelsicherheit und ländlichen Wohlstand zu erreichen; News-Commentary · زيادة الإنتاج الزراعي بطريقة مستدامة بيئيا، وبالتالي تحقيق الأمن الغذائي والرخاء الريفي؛
    Wir beginnen mit nur einem Grünen und durch seine Interaktion gewinnt es an Wohlstand, oder Punkte, oder Nahrung. TED نبدأ بأخضرَ واحدٍ فقط ، وكلما تفاعلت تحصلُ على ثروة أو نقاط أو غذاء.
    In diesen Ländern finden mehr wirtschaftliche Transaktion statt und es wird mehr Wohlstand produziert, die Armut gelindert. TED ففي هذه الدول .. هناك حراك إقتصادي أكبر وهناك ثروات أكثر تنتج ، وفقر يتم تقليلة أكثر
    Jeder Wohlstand wird in der Tat durch Unternehmen geschaffen. TED كل الثروات هي في الحقيقة منشأة بواسطة الأعمال التجارية
    Wir entfesselten weltverändernde Kreativität und erzeugten enormen Wohlstand und Komfort. TED وأطلقنا إبداعاتٍ غيّرت معالم الأرض وأنتَجَت ثرواتٍ عظيمةٍ و رفاهية.
    Anders als in westlicher Tradition ist der chinesische Drache ein Symbol für Macht, Stärke und Wohlstand. TED خلافا للتقاليد الغربية، فإن التنين الصيني يرمز للسلطة، والقوة، والثروة.
    Da gibt es die ägyptische Gottheit Horus, die Wohlstand, Weisheit und Gesundheit verkörpert. TED هناك آلهة حورس المصرية ، والتي ترمز إلى الإزدهار والحكمة و الصحة.
    Es ist schockierend, nicht wahr das erste Mal, dass ihr wahren Wohlstand erlebt? Open Subtitles إنه صادم أليس كذلك، أول مرة ترى ثراء حقيقيا؟
    ist sich dessen bewusst, dass die Anstrengungen der internationalen Gemeinschaft zur Armutsbeseitigung sowie zur Förderung der Vollbeschäftigung und einer menschenwürdigen Arbeit, der Gleichstellung der Geschlechter und des Zugangs aller Menschen zu gesellschaftlichem Wohlstand und zu Gerechtigkeit weiter verstärkt werden müssen; UN 4 - تسلم بالحاجة إلى زيادة تدعيم جهود المجتمع الدولي في مجال القضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والعمل اللائق والمساواة بين الجنسين وتحقيق الرفاه الاجتماعي والعدالة الاجتماعية للجميع؛
    In seinem genannten Bericht beschrieb der Generalsekretär in überzeugender Weise die vor uns liegende Aufgabe, nämlich den Aufbau einer sichereren Welt mit mehr Wohlstand durch die Überwindung der miteinander verknüpften Probleme der Unterentwicklung und der Unsicherheit. UN 7 - وفي التقرير المذكور أعلاه، حدد الأمين العام بصورة مقنعة، المهمة التي تنتظرنا، أي بناء عالم أكثر أمنا وأكثر ازدهارا من خلال معالجة المشاكل ذات الصلة المتمثلة في التخلف وانعدام الأمن.
    sowie in Anerkennung des maßgeblichen Beitrags der nachhaltigen Fischerei zur Ernährungssicherheit, zum Einkommen und zum Wohlstand der heutigen und künftigen Generationen, UN وإذ تسلم أيضا بأن استدامة مصائد الأسماك تساهم مساهمة كبيرة في الأمن الغذائي، وفي إدرار الدخل والثروة للأجيال الحاضرة والمقبلة،
    Manchmal scheinen Sie sagen zu wollen, Japans Wohlstand sei schlecht für Amerika. Open Subtitles أنتم تجعلون أحيانا الأمر يبدو وكأن إزدهار اليابان هو سيء لأمريكا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد