Zweifellos hat der Junge weder den Zaun noch das große Schild gesehen. | Open Subtitles | لا شك ان الصبي لم يرى السياج أو حتى اللافتة كبيرة. |
Nigeria ist Zweifellos ein Brennpunkt. | TED | مما لا شك فيه، واضح أن نيجيريا بقعة ساخنة. |
Zweifellos. Ich sprach ja mit ihm. | Open Subtitles | لم يكن هنـاك شكّ في ذلك بعد أن تحدّثت معـه |
Ich begrüße euch zum 92. Modellschiffrennen... hier im Central Park... Zweifellos die populärste Veranstaltung... unter allen Modellbaufans. | Open Subtitles | وأهلاً بكم جميعاً فغي سباق المراكب 60 السنوي الــ92 في سنترال بارك وهو بلا أدنى شك أرقى حدث في السباقات الحديثة |
Die Symbole, die Sie Zweifellos versucht haben zu entziffern, sind einzigartig. | Open Subtitles | الرموز التى لديكم بلا شك محاولة فريدة لأدراك المعنى الحقيقى |
Zweifellos erscheint es dir höchst unorthodox, dass ich so ins Gemach eines Mannes eindringe. | Open Subtitles | لاشك بأنك ستعتبر هذا غير تقليدي لتواجدي في حجرة نوم رجلٌ بدون دعوة |
Nehme ich den Fall nicht an, übernimmt ihn Zweifellos jemand anders. | Open Subtitles | لو اني لم اقبل القضية لقبلها محامي آخر دون شك |
Ich werde oft mit Maschinengewehren beschossen, doch treffen nicht, Zweifellos, weil Allah mich beschützt. | Open Subtitles | أنا بكثير من الأحيان هدف لنيران الرشاشات، والتي دائما ما تخطئ في إصابتي، بسبب حماية الله لا شك في ذلك، |
Dies ist Zweifellos die größte Chance für den Artenschutz in Afrika seit Jahrzehnten. | TED | مما لا شك فيه أن هذه هي أكبر فرصة للحوار في أفريقيا لسنوات عديدة. |
Zweifellos sollten wir mehr Zeit mit der Forschung verbringen. | TED | لا شك بأنه يجب أن ننفق المزيد على البحث. |
Ein deutlicher Rückgang des Rauchens könnte Zweifellos eine enorme Verbesserung der öffentlichen Gesundheit Chinas nach sich ziehen. Aber ist dies wirklich machbar? | News-Commentary | لا شك أن انخفاض معدلات التدخين بشكل كبير من شأنه أن يجلب فوائد هائلة في مجال الصحة العامة في الصين. ولكن هل هذا ممكن؟ |
Zweifellos steht Peking vor einer riesigen Herausforderung. Es herrschen echte und verständliche Bedenken im Hinblick auf die Gesundheit der Olympia-Teilnehmer, vor allem in den Ausdauer- und Langstreckendisziplinen wie Radfahren oder Marathon. | News-Commentary | لا شك أن بكين تواجه تحدياً هائلاً. وهناك مخاوف حقيقية ومبررة فيما يتصل بصحة المتنافسين، وبصورة خاصة هؤلاء المشاركين في مسابقات التحمل والمسافات الطويلة مثل ركوب الدراجات والماراثون. |
Die Frau kann Zweifellos lesen. | Open Subtitles | لم أخبرها بشيء مما لا شك فيه أنها تستطيع القراءة |
Der Inhalt bewies Zweifellos, dass der alternde Gefangene auf seinem Gebiet der größte Experte war. | Open Subtitles | محتوياته أسّست بدون شكّ بأن السجين المعمر كان سلطة العالم الأولى في حقله |
Zweifellos fragst du dich, wie ich sie wieder zurückverwandele. Die Kraft kommt immer, wenn ich sie brauche. | Open Subtitles | بلا شكّ أنت تَتسائلين كَيف أُخطّطُ لإرْجاعها إلى شكلها الأصلي ، أليس كذلك؟ |
Zweifellos, haben die Jahre mich verändert, Sir. | Open Subtitles | ما كان هذا ؟ السنين من دون أدنى شك قد غيرتني , سيدي |
Wenn ich der Vater der Matrix bin, wäre sie Zweifellos ihre Mutter. | Open Subtitles | لو كنت أنا أب الماتركس فهي بلا شك ستكون أم الماتركس |
Und es wurde Zweifellos Gewalt angewendet. | Open Subtitles | لا شك بيه حول الاعتداء. وتقرير جسدي: لاشك بيه حول العنف. |
Zweifellos hat er immer noch begeisterte Anhänger hier und im Ausland. | Open Subtitles | لكنه دون شك لا زال لديه بعض الحلفاء المتحمسين هنا وهناك |
Zweifellos hat das gefräßige Tier eine Treibmine verschlungen. | Open Subtitles | لا شك في الحيوان المؤسف الذي صادف لابتلاع الألغام العائمة. |
Man wird Zweifellos auf Euch zeigen. | Open Subtitles | أصابع الأتهام لهذه التهمة ستقع عليك بكل تأكيد |
Zweifellos, aber die interessieren keine Fakten... sondern das, was in Aktuelle Bürgerkunde steht. | Open Subtitles | لا أشك في ذلك ، كرين لكنه لا يتم إختبارك فيما حدث يتم اختبارك فيما يكون في محتوى التربية الوطنية اليوم |
Zweifellos hast du beabsichtigt, mich zu befreien, nach einer angemessenen Zeitspanne. | Open Subtitles | لا ريب أنّك وددت تحريري بعد مدّة ملائمة. |
Die Vereinten Nationen als Organisation sind Zweifellos für eine andere Zeit geschaffen worden. | UN | 154 - ولا شك أن منظمتنا، باعتبارها منظمة، قد أُسست لحقبة مختلفة. |
Wir haben also Zweifellos eine Demokratie, aber sie hängt sowohl von den Lesters als auch von der Bevölkerung ab. | TED | حسناً; إذا, لدينا ديمقراطية ,من دون أي شك, لكنها تعتمد على اللستريين وتعتمد على الشعب. |
Das ist Zweifellos der Grund warum Millionen Menschen jede Woche in Städte pilgern. | TED | وبلا شك هذه هو االسبب الذي يوضح لماذا يتجمع مليون شخص في المدن |
anerkennend, dass historische Ungerechtigkeiten Zweifellos zu Armut, Unterentwicklung, Marginalisierung, sozialer Ausgrenzung, wirtschaftlichen Disparitäten, Instabilität und Unsicherheit beigetragen haben, unter denen viele Menschen in verschiedenen Teilen der Welt, insbesondere in den Entwicklungsländern, zu leiden haben, | UN | وإدراكا منها أن حالات الظلم عبر التاريخ قد ساهمت قطعا في انتشار الفقر والتخلف والتهميش والإقصاء الاجتماعي والتفاوت الاقتصادي وعدم الاستقرار وانعدام الأمن بين العديد من الناس في مختلف أرجاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية، |