Ich denke nicht, dass er Recht hatte. Ich denke, die einzige Ähnlihckeit zwischen uns war, | TED | لا اعتقد انه كان مصيباً في هذا اعتقد ان التشابه الوحيد الذي كان بيننا |
Du kannst einfach so weglaufen vor diesem Feuer, das zwischen uns lodert? | Open Subtitles | لا تقولي لي أنك تتخلين عن ذلك الإنفعال الذي حدث بيننا |
Es gab Zeiten, da war das Vertrauen zwischen uns nicht gerade rosig. | Open Subtitles | كما تعلم , كانت توجد تلك الأوقات عندما كان بيننا إختلاف |
Ich weiß, ich hab kein Recht, solche Fragen zu stellen, seit das goldene Band zwischen uns, das uns einst vereinte, zerrissen ist. | Open Subtitles | أعلم بأن ليس لي الحق في السؤال ، بعد الآن ، لأن الرابطة الذهبية التي كانت بيننا تم قطعها ظلما. |
Lassen Sie keine äußeren Impulse das Band zerstören, das sich zwischen uns aufbaut. | Open Subtitles | لا تدع أي حافز خارجي يكسر هذه البيئة المغلقة التي تشكلت بيننا |
Vielleicht wird es zwischen uns nie wieder so wie früher, doch... | Open Subtitles | . . الوضع بيننا ربما لن يعود كما كان لكن |
Aber egal, was auch zwischen uns passiert, wir werden dich immer lieben. | Open Subtitles | و لكن بالرغم من كل ما يحدث بيننا سنظل نحبك دائما |
Die Dinge zwischen uns liefen so falsch nach allem mit Milo und-und-und Vanessa. | Open Subtitles | الأمور بيننا انصرفت عن غايتها بعد ما حدث مع مايلو ، وفينيسا |
Die Dinge zwischen uns sind etwas ins stocken geraten. Und das tut mir Leid. | Open Subtitles | ثمّة مشاعر نمت بيننا و من ثمَّ توقفت، و انا آسفٌ على ذلك. |
Aber die Dinge liefen so gut zwischen uns, ich wollte nicht riskieren... | Open Subtitles | لكن كانت الأمور جيد جدا بيننا أنا فقط لا أريد المخاطرة |
Aber sei ehrlich, es läuft zwischen uns schon lange nicht mehr gut. | Open Subtitles | لكن لنكن صرحاء الأمور لم تكن جيدة بيننا منذ أمد طويل |
Egal was auch passiert, ich lass nicht nochmal was zwischen uns kommen. | Open Subtitles | إسمعي مهما حدث فأنا لن أسمح لأي شيء أن يكون بيننا |
Das ist nicht das erste Mal, dass sie verschwindet, wenn es zwischen uns ernst wurde. | Open Subtitles | لم تفهمي ما قلت، ليست هذه أول مرة تتراجع عندما تصبح الأمور جدية بيننا |
Sie sollten mich über jeglichen Fortschritt bezüglich... der Sache zwischen uns informieren. | Open Subtitles | كان عليك أن تبقيني مطلعه على آخر الأخبار.. بشأن المسألة بيننا |
Das ist eine heilige Last Gottes und eine finanzielle Abmachung zwischen uns. | Open Subtitles | هذا حمل مبارك من هدية من الله بجانب اتفاق مالي بيننا. |
Und genau wie dir gefällt es mir nicht, dass eine dritte Person zwischen uns steht. | Open Subtitles | وأنا لا أحب هذه الفكرة أكثر مما تفعل أنت بأن هناك شخص ثالث بيننا |
Weißt du, trotz der Unterschiede zwischen uns, war er immer höflich, immer nett. | Open Subtitles | أنت تعرف، بغض النظر عن الإختلاف بيننا. هو كان مهذب وكريم دائماً. |
Hör zu, zwischen uns läuft es irgendwie etwas merkwürdig, seit wir 2 im... | Open Subtitles | أسمعي , اشعر ان الامور بيننا كانت غريبة بعض الشىء منذ 000 |
Diese Lüge trieb einen Keil zwischen uns und wir entfremdeten uns. | Open Subtitles | ، الكذبة خلقت مشاكل بيننا وبدأت تكون هناك فجوةٌ بيننا |
Als die Dinge zwischen uns schlecht waren, konnte ich nur daran denken, unsere Freundschaft zurückzugewinnen. | Open Subtitles | عندما كانت الأمور سيئة بيننا، كل ماكان بإمكاني التفكير به هو محاولة إعادة علاقتنا. |
Und ich komme absolut damit klar, dass die Sache zwischen... uns beiden bleibt. | Open Subtitles | وانا على مايرام تماما بأن ما يحدث بيني وبينك هو بيني وبينك |
Ich weiß, in letzter Zeit lief es zwischen uns nicht so gut. | Open Subtitles | أعلم أن الأمور لم تكن على وفاق .بيننا في الآونة الأخيرة |
Es ist nur... Es ist nur so, dass ich glaube, zwischen uns gibt es nach dem Tod... nichts mehr. Genau wie vor der Geburt. | Open Subtitles | و لكن بيني و بينك , لا أعتقد أن هناك شيء بعد الموت , كما كان قبل أن نولد , لا شيء |
Was zwischen uns ist, geht Sie nichts an. | Open Subtitles | توقف عن كونك فضولياً، ما بيني وبين زوجتي يخصنا نحن فقط. |
Diese Schlange steht zwischen uns und dem Paradies. | Open Subtitles | ومنذ ذلك كانت الحية الحاجز والعائق الذي يفصلنا عن الجنة |
Es gibt nur einen zwischen uns und der sicheren Zone und wir werden ihn lahmlegen, er befindet sich hier. | Open Subtitles | هناك فقط شىء يفصل مابيننا وبين المنطقه الأمنه |
Aber nur zwischen uns Mädchen, wen hättest du gewählt? | Open Subtitles | لكن بيني وبينكِ كنتِ لتختاري مَن؟ |
Ich möchte nicht, dass Geschehnisse außerhalb meiner Kontrolle zwischen uns kommen. | Open Subtitles | لم أكن أردي أن تغيب الأحداث و تخرج من بين يدى بينى و بينك. |
zwischen uns ist alles gut, Maddie. | Open Subtitles | نحن بخير يا مادي نحن على ما يرام |
Stimmt nicht! Du weißt nicht, wie es zwischen uns war. | Open Subtitles | هذا ليس حقيقى، أنت لا تعرف ما كان عندنا وما كانت ظروفنا |
Und wenn du nicht in den nächsten drei Sekunden aus meinem Büro verschwindest, wird etwas zwischen uns beiden passieren, und ich garantiere dir, dass du am Ende nicht mehr alle Zähne haben wirst. | Open Subtitles | وإن لم تخرج من مكتبي بعد ثلاثِ ثوانٍ، سوفَ يحدثُ شيءٌ بينكَ وبيني، |
Bobby, du rufst die Skiffle Band an, okay? zwischen uns haben wir die Stadt abgedeckt. | Open Subtitles | بوبي حاول أن تتصل بفرقة سكيفل حسنا , وبيننا جميعا نغطي المدينة |