ويكيبيديا

    "a balance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توازن
        
    • التوازن
        
    • توازنا
        
    • رصيدا
        
    • توازناً
        
    • رصيد
        
    • الموازنة
        
    • الرصيد
        
    • رصيداً
        
    • بتوازن
        
    • للتوازن
        
    • وتوازن
        
    • ميزان
        
    • والتوازن
        
    • برصيد
        
    As might have been expected of that new institution, it still needs to establish a balance among its various objectives. UN وكما قد يكون متوقعا من تلك المؤسسة الجديدة، فهي ما زالت بحاجة إلى إيجاد توازن بين أهدافها المختلفة.
    Nuclear disarmament should be a just and reasonable process of gradual reduction towards a balance at a lower level. UN وينبغي أن يكون نزع السلاح عملية عادلة ومعقولة للتخفيض التدريجي صوب تحقيق توازن بمستوى أدنى من التسلح.
    The need for a balance between demand for and supply of opiates used to meet medical and scientific needs UN الحاجة إلى إيجاد توازن بين طلب المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية وعرض تلك المواد
    We should ensure a balance among the objectives of disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. UN وينبغي لنا كفالة التوازن فيما بين أهداف نزع السلاح، وعدم الانتشار، واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Moreover, current recruitment policy puts emphasis on the best candidate, with gender and ethnicity given due consideration for a balance. UN فضلاً عن ذلك، تركز سياسة التوظيف الحالية على اختيار أفضل المرشحين مع مراعاة معياري الجنس والإثنية لتحقيق التوازن.
    He underlined that developing countries should strike a balance between revenue generation and creating an enabling investment climate. UN وشدد على أن البلدان النامية ينبغي أن تحقق توازنا بين توليد الدخل وتهيئة مناخ تمكيني للاستثمار.
    In order to achieve that goal, a balance must be found between comprehensiveness and a reasonable time frame for completion. UN ولتحقيق ذلك الهدف، فلا بد من إيجاد توازن بين شمولية تلك القواعد وبين وضع إطار زمني معقول لإتمامها.
    This includes clear selection criteria and a mechanism to ensure a balance of participants from different regions. UN ويشمل ذلك وضع معايير اختيار واضحة وآلية تضمن وجود توازن بين المشاركين من مختلف المناطق.
    Here as nowhere else, we must be willing to strike a reasonable compromise based on a balance of interests. UN هنا وليس كما في أي مكان آخر، يتعين علينا التوصل إلى حل توفيقي يقوم على توازن المصالح.
    Deterrence in that context meant to achieve a balance between the contenders so that opposing arsenals would be neutralized, mutually immobilized. UN إذ كان الردع يعني في ذلك السياق بلوغ توازن بين المتنافسين بحيث يتسنى تعييد الترسانات المتناوئة وتجميد بعضها بعضاً.
    a balance must be found between a peace agreement and follow-up mechanisms for crimes committed during the conflict. UN ولا بد من التوصل إلى توازن بين اتفاق السلام وآليات المتابعة للجرائم التي ارتكبت خلال النزاع.
    States must strike a balance between currency stability and flexibility. UN فيجب على الدول أن توازن بين استقرار العملة ومرونتها.
    a balance must be found between the various priorities. UN ولا بد من إقامة توازن بين مختلف الأولويات.
    There had to be a balance between national sovereignty in the framing of economic policy and collective governance. UN ولا بد أيضا أن يقوم توازن بين السيادة الوطنية في صياغة السياسة الاقتصادية، وبين الحوكمة الجماعية.
    Please describe the measures introduced to achieve a balance between women and men holding publicly elected positions. UN يرجى تبيان التدابير المتخذة لتحقيق التوازن بين المرأة والرجل الذين يتولون مناصب تخضع لانتخابات عامة.
    His country was committed to striking a balance between sustaining its flourishing economy and promoting environmental sustainability. UN وأعرب المتحدث عن التزام بلده بتحقيق التوازن بين الحفاظ على ازدهار اقتصاده وتعزيز الاستدامة البيئية.
    a balance must be found between what is technically necessary to make OSI credible and what is politically acceptable. UN وينبغي تحقيق التوازن بين ما هو ضروري تقنيا ﻹجراء تفتيش موقعي موثوق، وبين ما هو مقبول سياسيا.
    It was important for the United Nations to maintain a balance between environment- and development-related issues and programmes. UN ومن المهم أن تحقق اﻷمم المتحدة توازنا بين القضايا والبرامج المتصلة بالبيئة والقضايا والبرامج المتعلقة بالتنمية.
    Notes that a balance of 31,200 dollars remains in the contingency fund. UN تلاحظ أن رصيدا قدره 200 31 دولار متبق في صندوق الطوارئ.
    The agenda should strike a balance between nuclear and conventional items. UN وينبغي لجدول اﻷعمال أن يقيم توازناً بين البنود النووية والتقليدية.
    After the proposed action, the Secretary-General indicated in paragraph 3 that there would remain a balance of $11.7 million in the contingency fund. UN وبعد اتخاذ الاجراء المقترح، أشار اﻷمين العام في الفقرة ٣ الى أنه سيظل في صندوق الطوارئ رصيد بمبلغ٧ ,١١ مليون دولار.
    a balance between predictability and flexibility was considered crucial. UN واعتبرت الموازنة بين القابلية للتنبؤ والمرونة أمراً حاسماً.
    Notes that a balance of 248,900 dollars remains in the contingency fund. UN تلاحظ أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ 900 248 دولار.
    I believe that the coordination among the P6, which represents a balance of the various regional groups, can most effectively lead us to a successful 2009 session. UN واعتقد أن التنسيق فيما بين الرؤساء الستة، الذي يمثِّل رصيداً لمختلف المجموعات الإقليمية، يمكن أن يفضي بصورة فعَّالة للغاية إلى نجاح دورة عام 2009.
    The document maintains a balance with regard to the various competent organs. UN وتتسم الوثيقة بتوازن فيما يتعلق بمختلف الهيئات المختصة في هذا المجال.
    In order to achieve a balance between income and expenditure, some vacant posts will be kept frozen until such time as there is improvement in the financial situation. UN وتحقيقا للتوازن بين الدخل والانفاق، فسوف يستمر تجميد بعض الوظائف الشاغرة إلى أن يحدث تحسن في الوضع المالي.
    a balance of fear between super-Powers is non-existent, but our world has hardly become more secure, while peace has hardly become more stable. UN وتوازن الخوف بين القوى العظمى لم يعد موجودا، لكن عالمنا لم يصبح أكثر أمنا والسلام لم يعد أكثر استقرار.
    Being a British territory entails a balance of benefits and responsibilities. UN وعند انتماء إقليم لبريطانيا، يكون بصدد ميزان من المكتسبات والمسؤوليات.
    a balance is possible between environmental protection and the essential will to achieve development. UN والتوازن ممكن بين حماية البيئة والإرادة الأساسية لتحقيق التنمية.
    Documentation is available against a balance of $1.31 million and discussion with the relevant agencies is ongoing. UN وتتوافر مستندات تتعلق برصيد قدره 1.31 مليون دولار، وثمة مناقشات جارية مع الوكالات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد