ويكيبيديا

    "a consolidated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • موحد
        
    • موحدة
        
    • وثيقة
        
    • موحّد
        
    • موحَّد
        
    • موحدا
        
    • المجمل
        
    • مدمج
        
    • مدمجة
        
    • موحّدة
        
    • تجميعي
        
    • ببيان واحد
        
    • موحداً
        
    • وموحد
        
    • في بيان واحد
        
    The presentation of a consolidated summary of United Nations peacekeeping activities is made for information purposes only. UN تقديم موجز موحد عن أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة يتم للعلم فقط.
    In this context, the Committee adopted four draft resolutions, including a consolidated draft resolution covering 11 Territories, and one draft decision. UN وفي هذا السياق، اعتمدت اللجنة أربعة مشاريع قرارات، بما فيها مشروع قرار موحد يشمل ١١ إقليما، ومشروع مقرر واحد.
    The main obstacles to greater participation at the country level should be indicated and a consolidated approach should be adopted. UN وينبغي أن تبين العقبات الرئيسية التي تحول دون اشتراك أكبر على المستوى القطري، كما ينبغي اعتماد نهج موحد.
    We therefore encourage the Secretariat to develop a consolidated reporting tool. UN ولذلك فإننا نشجع الأمانة العامة على إنشاء أداة موحدة للإبلاغ.
    All corrections received will be issued in a consolidated corrigendum after the Conference. UN وتصدر جميع التصويبات المتلقاة في وثيقة تصويب واحدة بعد انتهاء المؤتمر.
    Full and accurate reporting of all executions should be published, and a consolidated version prepared on at least an annual basis. UN وينبغي نشر تقارير كاملة ودقيقة عن جميع عمليات الإعدام، كما ينبغي إعداد تقرير موحد على أساس سنوي على الأقل.
    This report forms part of a consolidated report covering several items UN يشكل هذا التقرير جزءاً من تقرير موحد يغطي بنوداً عديدة
    a consolidated report of all these deaths was published in 2004. UN ونُشِر تقرير موحد عن كل تلك الوفيات في عام 2004.
    The Special Rapporteur intends to reflect the replies in a consolidated report on his communications with Governments to be submitted in 2007. UN ويعتزم المقرر الخاص تقديم صورة عن الردود في تقرير موحد بشأن الاتصالات التي أجراها مع الحكومات سيُقدّم في عام 2007.
    In addition, a consolidated warehouse will be located in El Fasher to provide warehousing services to the sector. UN وبالإضافة إلى هذا فإنه سيتم إنشاء مخزن موحد في الفاشر لتقديم خدمات المخازن إلى هذا القطاع.
    Financial statements for each trust fund have not been included in the published accounts; instead, a consolidated financial statement is presented. UN ولم تُدرَج في الحسابات المنشورة البياناتُ المالية لكلٍ من الصناديق الاستئمانية، بل جرى عوض ذلك عرضُ بيان مالي موحد.
    These leaflets described a consolidated programme of action of these parties in addressing the key issues in Belarus. UN وورد في هذه المنشورات وصف لبرنامج عمل موحد لهذه الأحزاب من أجل التصدي للقضايا الرئيسية في بيلاروس.
    Construction of a consolidated communications and information technology services and equipment facility, capable of hosting engineers, data systems and workshops UN تشييد مرفق موحد لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعدات يتسع للمهندسين ونظم البيانات وحلقات العمل
    Construction of a consolidated satellite communication facility, including construction of building B, capable of hosting engineers, systems and workshops UN إنشاء مرفق موحد للاتصالات الساتلية، بما في ذلك إنشاء المبنى باء الذي يتسع للمهندسين والنظم والورش
    The Geneva initiative is today a consolidated, detailed proposal compatible with internationally accepted parameters, including the Arab Peace Initiative. UN ومبادرة جنيف هي اليوم اقتراح موحد ومفصل يتماشى مع المعايير المقبولة دوليا، بما في ذلك مبادرة السلام العربية.
    Accordingly, the Secretary-General should consider presenting a consolidated resource request for those support functions performed outside the missions. UN ولذلك، ينبغي أن ينظر الأمين العام في إمكانية عرض طلب موارد موحد لأجل مهام الدعم التي تؤدى خارج البعثات.
    Compile sectoral, operational and agency-oriented reports into a consolidated Economic and Social Council report on development UN تجميع تقارير قطاعية وتشغيلية وموجهة للوكالات في تقرير موحد للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عن التنمية
    Progress in meeting strategic objectives 1, 2 and 3 is measured according to a consolidated set of impact indicators. UN قياس التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية الأول والثاني والثالث وفقاً لمجموعة موحدة من مؤشرات تقييم الأثر.
    The Committee further understands that this in no way implies an attempt to submit a consolidated overall budget for peace-keeping operations. UN وتفهم اللجنة كذلك أن هذا لا يعني بأي حال من اﻷحوال محاولة لتقديم ميزانية عامة موحدة لعمليات حفظ السلم.
    He would prepare a consolidated project planning document, supplemented by individual project documents. UN وسيقوم بإعداد وثيقة موحدة لتخطيط البرامج تكملها الوثائق الخاصة بفرادى المشاريع.
    The table below summarizes the Panel's recommendations on a consolidated, countrywide basis. UN ويورد الجدول أدناه موجزاً بتوصيات الفريق على أساس موحّد وبحسب البلدان.
    The recommendations in the final section of the present report propose the integration of those standards within a consolidated, conceptual and operational framework. UN والتوصيات الواردة في الفرع الأخير من هذا التقرير تقترح دمج تلك المعايير في إطار موحَّد ومفاهيمي وتشغيلي.
    The study provides a consolidated one-volume overview of trends in population policies for the 190 countries of the world. UN وتقدم الدراسة عرضا عاما موحدا في مجلد واحد لاتجاهات السياسات السكانية بالنسبة إلى بلدان العالم المائة والتسعين.
    Their presentation on a consolidated basis does not imply that the various separate funds can be intermingled in any way since, normally, resources may not be utilized between funds. UN ولا يعني هذا العرض المجمل للنتائج أن بالإمكان المزج بين مختلف الصناديق المستقلة في أي حال من الأحــوال، ذلك لأنــه لا يجوز عـــادة استخدام الموارد التي تخص الصناديق بصورة مشتركة فيما بينها.
    If just some of the recommendations were kept, that must surely result in a consolidated text. UN وأوضح أنه إذا تم استبقاء بعض التوصيات فقط، فإن ذلك سيؤدي بالتأكيد إلى إصدار نص مدمج.
    Development of a consolidated network management system console for fault detection and correction and configuration as well as performance, accounting and security management UN :: إنشاء وحدة نظمية مدمجة لإدارة الشبكة بهدف كشف حالات الخلل وتصحيحها وضبطها معياريا، ولإدارة الأداء والحسابات والسلامة
    18. The consideration of draft articles 5 bis and 9/5 ter then proceeded on the basis of a consolidated article, as follows: UN 18- ومن ثم، استمر النظر في مشروعي المادتين 5 مكررا و9/5 مكررا ثانيا على أساس مادة موحّدة على النحو التالي:
    In addition, a consolidated warehouse will be positioned to provide warehousing services to the sector. UN وبالإضافة إلى هذا، سوق يتم إنشاء مخزن تجميعي في موقع مناسب لتقديم خدمات المخازن إلى هذا القطاع.
    In other words, delegations will have the chance to make explanations of their positions or votes in a consolidated fashion on all of the draft resolutions contained in the specific cluster on which action will be taken. UN وبعبارة أخرى، ستتاح الفرصة للوفود لشرح مواقفها وتعليل تصويتها ببيان واحد تتناول فيه جميع مشاريع القرارات المتضمنة في مجموعة معيّنة قبل أن يجري البت في تلك المجموعة.
    The Algerian Government should also adopt a consolidated text of all the laws on children. UN ولا بدّ أيضاً أن تعتمد الحكومة الجزائرية نصاً موحداً يضم جميع القوانين المتصلة بالطفولة.
    In Brazil, a consolidated institutional culture of joint operations is already in place. UN في البرازيل تعتبر العمليات المشتركة نتاج تقليد مؤسسي راسخ وموحد.
    Thereafter, delegations will be provided the opportunity to explain their positions or votes in a consolidated statement on all the draft resolutions and decisions contained in a particular cluster before the Committee proceeds to take action on them, one after the other, without any interruption in between. UN وبعدئذ، ستتاح للوفود الفرصة لتعليل موقفها أو تصويتها في بيان واحد بشأن كل مشاريع القرارات ومشاريع المقررات الواردة في مجموعة معينة، قبل بدء اللجنة البت فيها واحدا تلو الآخر، وبدون أية مقاطعة أثناء القيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد