It is a fact that the difficulties of any one Central American country have an effect on all other countries of the region. | UN | إن الصعوبات التي تواجه أي بلد من بلدان امريكا الوسطى تترك أثرها على جميع البلدان اﻷخرى في المنطقة، وهذه حقيقة ثابتة. |
This is a fact to which no nation today can remain indifferent, regardless of its size and level of development. | UN | وتلك حقيقة لا يسع أي دولة اليوم إلا أن تعيرها اهتمامها، بغض النظر عن حجمها ومستوى التنمية فيها. |
This is a fact that cannot be challenged. Israel has not declared its intention to become a party to the NPT. | UN | وهذه حقيقة لا يمكن الطعن فيها، ﻷن اسرائيل لم تعلن عن نيتها في أن تصبح طرفا في تلك المعاهدة. |
In addition, because of the nature of the Special Committee's work, delegations required special instructions from their Governments, a fact that frequently caused delays and cancellations. | UN | وفضلا عن ذلك وبسبب طابع أعمال اللجنــة الخاصة، فإن الوفود تحتاج إلى الحصول على تعليمــات خاصة من حكوماتها، وهو أمر كثيرا ما يسبب تأخيــرات وإلغاءات. |
Secondly, the ongoing globalization process, including the liberalization of the movement of goods, services and capital, should be accepted as a fact. | UN | ثانيا، يجب تقبل عملية العولمة الماضية قدما، بما في ذلك تحرر انتقال البضائع والخدمات ورؤوس اﻷموال، على أنها حقيقة واقعة. |
The regionalization of services trade was already a fact. | UN | وبالفعل أضحت أقلمة التجارة في الخدمات حقيقة واقعة. |
I'm not boasting, I'm just pointing out a fact. | Open Subtitles | أنا لا أتباهي أنا أشُير إلى حقيقة واقعية |
a fact which further points to the killer being highly skilled. | Open Subtitles | هذه حقيقة تشير الى.ان القاتل هو من ذوي المهارات العالية |
I know for a fact that wasn't spring water in that bottle. | Open Subtitles | أنا أعرف حقيقة أن لم يكن مياه الينابيع في هذا القمقم. |
It's a fact that the best man has his pick of the single ladies at the wedding. | Open Subtitles | بل هو حقيقة أن أفضل رجل له اختيار له من السيدات واحدة في حفل الزفاف. |
It is not a fact that Emily was epileptic. | Open Subtitles | إنها ليست حقيقة أن إيميلي كانت مصابة بالصرع |
It is not a fact that she was psychotic. | Open Subtitles | إنها ليست حقيقة أنها كانت مصابة بإنفصام ذهني |
a fact they missed when they were making out in the shower. | Open Subtitles | أي حقيقة تَغيّبوا عن متى هم كَانوا يَقُومونَ بهم في الدُشِ. |
It is also a fact however, that there's a serial killer who's been targeting the prostitutes who work in this area. | Open Subtitles | ، و هي حقيقة أيظا على كل حال أن هناك سفاح يستهدف المومسات اللواتي . يَعْملنَ في هذه المنطقة |
President Arafat was present at the time of the attack, a fact well-known to the occupying forces, which clearly posed danger to his life. | UN | وكان الرئيس عرفات موجودا وقت الهجوم، وهو أمر معروف جيدا لقوات الاحتلال، مما شكل بالتأكيد خطرا على حياته. |
Thus, it is a fact that policies and awareness campaigns reach the best results in the prevention of diseases. | UN | وهكذا، فإن واقع الحال هو أن السياسات وحملات التوعية تحقق أفضل النتائج في مجال الوقاية من الأمراض. |
I know that for a fact. But how do we prove it? | Open Subtitles | أعرف أن ذلك أمر حقيقى لكن كيف أثبته؟ |
For the vast majority of our peoples, grinding poverty has remained a fact of their everyday existence. | UN | وبالنسبة للسواد الأعظم من شعوبنا، لا يزال الفقر المدقع واقعا يعايشونه يوميا. |
Industrial decentralization seems already to be a fact in the Valle de México, and it is having an impact on environmental quality. | UN | وفي منطقة وادي المكسيك أصبح هذا التوزيع الصناعي واقعاً ملموساً، مما يؤثر على نوعية البيئة. |
The Committee observed that the tax regime for croupiers was of a unique and specific nature, a fact that was not disputed by the authors. | UN | ولاحظت اللجنة أن النظام الضريبي الذي يحكم مديري موائد القمار خاص وفريد مـن نوعه، وهو الأمر الذي لا ينكره أصحاب البلاغ. |
As such, in both percentage and dollar terms, we must accept as a fact that developed States annually fail to honour their ODA commitments, to the tune of multibillion-dollar shortfalls. | UN | وعليه، تشير النسب والقيمة الدولارية معاً إلى ضرورة التسليم بحقيقة أن الدول المتقدمة النمو تعجز سنويا عن الوفاء بالتزامات مساعداتها الإنمائية الرسمية بمبالغ تصل إلى بلايين الدولارات. |
People who do three hours of gardening a week actually live longer. It's a fact. | Open Subtitles | الناس الذين يزرعون لمدة ثلاث ساعات في الأسبوع في الواقع يعيشون لفتره أطول, انها حقيقه |
It is a fact that the party which has assumed power today in New Delhi has declared that India will become a nuclear—weapon State. | UN | وانها لحقيقة ما أعلنه الحزب الذي تولى السلطة اليوم في نيودلهي من أن الهند ستصبح دولة حائزة لﻷسلحة النووية. |
In order to affect organizations, discrimination as a fact should be recognized by both women and men. | UN | وينبغي، من أجل التأثير على المنظمات، أن تعترف المرأة والرجل على حد سواء بالتمييز كحقيقة واقعة. |
It is a fact that that blockade is causing huge material loss and economic damage to Cuba. | UN | لقد أصبح من الحقائق المؤكدة أن الحصار يتسبب في خسائر مادية ضخمة وأضرارا اقتصادية لكوبا. |
It is a fact that most developing countries, including Kenya, are still inadequately prepared to cope with this process. | UN | وحقيقة أن غالبية البلدان النامية، بما فيها كينيا، لا تزال غير مستعدة تماما للتعامل مع هذه العملية. |
The global economy is now a fact of life. | UN | لقد أصبح الاقتصاد العالمي اﻵن من حقائق الحياة. |
I just happen to know for a fact that they really enjoy my company. | Open Subtitles | أنا فقط أَحْدثُ للمعْرِفة حقَّاً بأنّهم حقاً يَتمتّعونَ بصحبتي. |