ويكيبيديا

    "a humanitarian" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنسانية
        
    • إنساني
        
    • اﻹنسانية
        
    • اﻹنساني
        
    • في المجال الإنساني
        
    • إنسانيا
        
    • بطلب اللجوء لدواعي الإنسانية
        
    • محب للخير
        
    • إنسانيّة
        
    • للأغراض الإنسانية
        
    • المنظور الإنساني
        
    • الناحية الإنسانية
        
    Consensus was reached at the end that this was a humanitarian issue and had to be treated as such. UN وفي النهاية، جرى التوصل إلى توافق في الآراء على أن هذه المسألة إنسانية ويجب تناولها بهذه الصفة.
    This has led to a steep economic decline in the Gaza Strip resulting in a humanitarian crisis. UN ولقد أدى ذلك إلى تدهورٍ اقتصاديٍ شديد في قطاع غزة مما أسفر عن أزمة إنسانية.
    Munitions of such a size are much less likely to present a humanitarian hazard than small bomblets and submunitions. UN واحتمال أن تشكل ذخائر من هذا الحجم خطورة إنسانية أقل بكثير من احتمال ذلك في القنابل والذخائر
    This politicized the process, even though the grant of asylum has been affirmed as a humanitarian and non-political act. UN وقد أفضى هذا الوضع إلى تسييس العملية، رغم التأكيد على أن منح اللجوء عمل إنساني وغير سياسي.
    It was reported that prison conditions were substandard and that detention conditions must be regulated, if only on a humanitarian basis. UN وأفادت التقارير أن اﻷحوال في السجون دون المستوى اللائق، وأنه يجب تنظيم ظروف الاحتجاز، ولو على أساس إنساني فقط.
    However, neither a peacekeeping nor a humanitarian operation should be allowed to become hostage to a political stalemate. UN غير أنه ينبغي ألا يسمح لعمليات حفظ السلم ولا للعمليات اﻹنسانية أن تصبح رهينة للمآزق السياسية.
    Right now, Pakistan faces a humanitarian disaster of unimaginable proportions. UN وباكستان تواجه حاليا كارثة إنسانية ذات أبعاد تفوق التصور.
    However, that remains a moral obligation and a humanitarian mission and responsibility that demands joint international efforts. UN على أن الأمر يظل التزاما أخلاقيا ومسؤولية ورسالة إنسانية تستوجب جهدا عالميا مشتركا للوفاء بها.
    The organization is an international charity established in 1978 in Saudi Arabia as a humanitarian and relief organization. UN الهيئة عبارة عن منظمة خيرية دولية أُنشئت عام 1978 في المملكة العربية السعودية كمنظمة إغاثة إنسانية.
    A total of 928 persons were granted a humanitarian residence permit. UN وتم منح ما مجموعه ٨٢٩ شخصا تراخيص اقامة ﻷسباب إنسانية.
    This problem has been considered so far essentially from a humanitarian viewpoint. UN هذه المشكلة قد بُحثت حتى اﻵن من زاوية إنسانية بصفة جوهرية.
    For the first time, a humanitarian convoy travelled from Huambo to Andulo via Mungo in Bié Province. UN وﻷول مرة، تسافر قافلة إنسانية من هوامبو إلى أندولو عن طريق مونغو في مقاطعة بياي.
    His delegation hoped that all parties concerned would respond in a humanitarian spirit and take the necessary steps. UN وقال إن وفده يأمل في أن تستجيب جميع اﻷطراف المعنية بروح إنسانية وأن تخطو الخطوات اللازمة.
    It proposes seeking an end to violence, through the peaceful settlement of disputes and a humanitarian approach. UN فهي توحي بالسعي إلى إنهاء العنف عن طريق تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، واتباع نهج إنساني.
    He also invited all countries to take a humanitarian approach to refugees from that country, many of whom were women. UN ودعا جميع البلدان أيضاً إلى الأخذ بنهج إنساني تجاه اللاجئين من ذلك البلد، وكثير من هؤلاء اللاجئين نساء.
    The present draft resolution is primarily of a humanitarian nature. UN إنّ مشروع القرار الحالي ذو طابع إنساني بصورة أساسية.
    An important aspect of the Cyprus problem, of a humanitarian nature, is the issue of missing persons. UN وهناك جانب هام من المشكلة القبرصية ذو طابع إنساني هو مسألة الأشخاص المفقودين.
    He highlighted the need to take a humanitarian approach in addressing crime, specifically in the field of child justice and migration. UN وشدّد على الحاجة إلى اتباع نهج إنساني في معالجة الجريمة، ولا سيما في ميداني قضاء الأحداث والهجرة.
    That a humanitarian affairs segment of the Economic and Social Council be established as soon as possible. UN أن ينشأ جزء من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي خاص بالشؤون اﻹنسانية في أقرب وقت ممكن.
    It faces, indeed, a humanitarian demining task of gigantic proportions. UN والواقع أنه يواجه مهمة عملاقة ﻹزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية.
    Ms. Umbarger had planned to conduct a humanitarian assessment mission in Somalia. UN وكانت السيد اومبارغر تزمع القيام بمهمة لتقييم الوضع اﻹنساني في الصومال.
    The association of military personnel with a humanitarian mission would negatively affect the public perception of humanitarian personnel. UN وإشراك الأفراد العسكريين في بعثة إنسانية يكون من شأنه التأثير سلبيا على نظرة الجمهور إلى العاملين في المجال الإنساني.
    That would be an act of justice, and, at the very least, a humanitarian one. UN وسيكون ذلك عملا من أعمال العدالة، وعلى أقل تقدير، عملا إنسانيا.
    He failed to diligently follow through his application for judicial review of the IRB decision and to make a humanitarian and compassionate application to which he could have sought judicial review in the event of a negative decision. UN ولم يحرص صاحب البلاغ على متابعة الطلب الذي تقدم به بشأن المراجعة القضائية لقرار المجلس المعني بالهجرة وبوضع اللاجئين، ولم يتقدم بطلب اللجوء لدواعي الإنسانية والرأفة الذي كان يمكنه أن يلتمس بشأنه إجراء مراجعة قضائية في حال رفضه.
    You see a humanitarian, I see an old fool. Open Subtitles أنت ترى محب للخير, أنا أرى عجوز غبي
    But if an international organization of 28 nations had proof that a humanitarian mission that was safeguarding civilians from a nuke was in jeopardy, different story! Open Subtitles لكن لو مُنظمة دوليّة من 28 دولة لديها إثبات أنّ مُهمّة إنسانيّة كانت تحمي المدنيين من سلاح نووي في خطر، فتلك قصّة مُختلفة!
    They had fired on ambulances and had ignored requests to open up a humanitarian corridor. UN وأطلقوا النار على سيارات الإسعاف وتجاهلوا طلبات فتح ممر للأغراض الإنسانية.
    Rather than a purely technical point of view, with emphasis on design, the definition was based on the effects, as seen from a humanitarian point of view. UN فقد استند التعريف إلى التأثيرات من المنظور الإنساني عوضاً عن إعطاء تعريف تقني صرف يركز على التصميم.
    They also stated that the safe and dignified return of displaced persons and refugees to their homes in Abkhazia, with sufficient guarantees for safety of all individuals, including those belonging to ethnic minorities, must be a humanitarian priority. UN وأشاروا أيضا إلى أن عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم في أبخازيا بسلام وباحترام، مع توفر ضمانات كافية لسلامة جميع اﻷفراد، بمن فيهم المنتمون إلى أقليات عرقية، يجب أن تحظى باﻷولوية من الناحية الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد