ويكيبيديا

    "a knowledge-based" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قائم على المعرفة
        
    • القائم على المعرفة
        
    • قائمة على المعرفة
        
    • يقوم على المعرفة
        
    • تقوم على المعرفة
        
    • قائم على المعارف
        
    • يستند إلى المعارف
        
    • قوامه المعرفة
        
    • قائم على أساس المعرفة
        
    • قائمة على المعارف
        
    • يستند إلى المعرفة
        
    • يقوم على المعارف
        
    • معرفية
        
    • المبني على المعرفة
        
    A rigid labour market hampers the development of a workforce that meets the needs of a knowledge-based economy. UN فسوق العمل غير المرنة تعيق تنمية قوة العمل التي تلبي متطلبات بناء اقتصاد قائم على المعرفة.
    For example, Rwanda's vision is to transform the country into a knowledge-based country by 2020. UN فتقوم رؤية رواندا، مثلاً، على تحويل البلد إلى بلد قائم على المعرفة بحلول عام 2020.
    Development and international cooperation in the twenty-first century: the role of information technology in the context of a knowledge-based global economy UN 2000 التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة
    Individually, women should build their capacity to cope with the development of a knowledge-based society. UN وينبغي للنساء أن يقمن، بصورة فردية، ببناء قدراتهن من أجل مسايرة تطور المجتمع القائم على المعرفة.
    :: Comprehensive solution for a knowledge-based organization. UN :: الحل الشامل من أجل منظمة قائمة على المعرفة.
    Development and international cooperation in the twenty-first century: the role of information technology in the context of a knowledge-based global economy UN 2000 التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة
    Development and international cooperation in the twenty-first century: the role of information technology in the context of a knowledge-based global economy UN التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة
    Development and international cooperation in the twenty-first century: the role of information technology in the context of a knowledge-based global economy UN التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة
    2000. Development and international cooperation in the twenty-first century: the role of information technology in the context of a knowledge-based global economy. UN 2000: التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة
    Development and international cooperation in the twenty-first century; the role of information technology in the context of a knowledge-based global economy UN التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين؛ دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة
    Development and international cooperation in the twenty-first century: the role of information technology in the context of a knowledge-based global economy UN التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة
    2000 Development and international cooperation in the twenty-first century: the role of information technology in the context of a knowledge-based global economy UN 2000: التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة
    in the context of a knowledge-based global economy UN تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة
    a knowledge-based economy naturally operates to the advantage of those who are able to handle knowledge and against those who are not. UN والاقتصاد القائم على المعرفة يعمل بطبيعة الحال لصالح من يستطيعون معالجة المعرفة وضد من لا يستطيعون ذلك.
    This will mean moving on from the conventional approach of " grow first, clean up later " to one that promotes a knowledge-based economy and harmonizes economic growth with environmentally sound and sustainable technologies. UN وهذا يعني الانتقال من النهج التقليدي القائم على مبدأ ' ' النمو أولا والتنظيف لاحقا`` إلى نهج يشجع الاقتصاد القائم على المعرفة ويوائم بين النمو الاقتصادي والتكنولوجيات السليمة والمستدامة بيئيا.
    a knowledge-based society requires that policies be instituted to ensure lifelong access to education and training. UN ويتطلب المجتمع القائم على المعرفة الأخذ بسياسات لضمان توافر فرص الوصول إلى التعليم والتدريب طوال الحياة.
    As a knowledge-based and learning organization, UNDP needs to create a framework that encourages its programme units to innovate, tackle emerging issues, or take an adaptive approach based on first-hand experiences. UN وما على البرنامج الإنمائي، بوصفه منظمة قائمة على المعرفة والتعلُّم، أن يُنشئ إطارا يشجع وحدات برامجه على الابتكار، ومعالجة القضايا الناشئة، أو اتباع نهج تكيُّفي قائم على التجارب المباشرة.
    But with the issuance of permanent contracts, UNDP may be confronted with the challenge of having permanent staff members who might be unable to adapt to the demands of a knowledge-based organization and to their new roles in it. UN ولكن بمنح العقود الدائمة، يمكن للبرنامج أن يواجه التحدي المتمثل في وجود موظفين دائمين قد لا يكونون قادرين على التكيف مع متطلبات منظمة قائمة على المعرفة ومع أدوارهم الجديدة فيها.
    Development and international cooperation in the twenty-first century: the role of information technology in the context of a knowledge-based global economy UN التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي يقوم على المعرفة
    This will enable UNDP to manage by results and build itself into a knowledge-based organization. UN وسيمكن هذا البرنامج اﻹنمائي من اﻹدارة بالنتائج والتطور تدريجيا ليصبح منظمة تقوم على المعرفة.
    The aim was to facilitate the establishment of a knowledge-based approach to the work of the Conference of the Parties to the Convention, the provision of technical assistance to requesting States parties and the overall implementation of the Convention across the world; UN ويهدف التقرير إلى تيسير وضع نهج قائم على المعارف لعمل مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وتقديم المساعدة التقنية للدول الأطراف التي تطلبها وتنفيذ الاتفاقية تنفيذا شاملا على الصعيد العالمي؛
    The broad concept of a knowledge-based society, including the measurement of human capital and issues related to jobless growth, is also worth keeping it on the agenda. UN ويجدر كذلك استبقاء مسألة معالجة المفهوم الشامل لمجتمع يستند إلى المعارف على جدول الأعمال، بما في ذلك قياس رأس المال البشري والمسائل المرتبطة بزيادة عدد العاطلين عن العمل.
    We must invest in the development of human resources through education which is geared towards a knowledge-based economy. UN وعلينا أن نستثمر في تنمية الموارد البشرية من خلال التعليــم الموجﱠه نحو اقتصاد قوامه المعرفة.
    In line with the Millennium Declaration, the Government of Pakistan recognizes the great potential of information and communication technologies in developing a knowledge-based economy and helping to reduce poverty. UN ووفقا لإعلان الألفية، تسلم حكومة باكستان بالإمكانات الهائلة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تطوير اقتصاد قائم على أساس المعرفة وفي المساعدة على تخفيض حدة الفقر.
    The evaluation also measured how the RCF contributed to establishing the UNDP comparative advantage as an advisor for sustainable human development and as a knowledge-based organization in the region. UN وقاس التقييم أيضا مدى إسهام إطار التعاون الإقليمي في إرساء الميزة النسبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه جهة استشارية في مجال التنمية البشرية المستدامة ومنظمة قائمة على المعارف في المنطقة.
    It is expected that the website will be further developed and extended to increasingly become a knowledge-based platform for the compilation and dissemination of distributive trade statistics. UN ومن المتوقع أن يتم تطوير الموقع الإلكتروني وتوسيعه ليصبح منبرا يستند إلى المعرفة لجمع إحصاءات تجارة التوزيع ونشرها.
    The Government had recognized the crucial need to encourage SME activities and to shift from an industrial to a knowledge-based economy. UN وكانت الحكومة قد أدركت الحاجة الملحة لتشجيع أنشطة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وللتحول من اقتصاد صناعي إلى اقتصاد يقوم على المعارف.
    In that regard, ECA will apply information and communication technologies to transform itself into a knowledge-based organization that enriches -- and is enriched by -- the intellectual and information resources that underpin development in all countries in the region. UN وفي هذا الخصوص، سوف تطبق الايكا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لكي تتحول الى منظمة معرفية تثري الموارد الفكرية والمعلوماتية التي تقوم عليها التنمية في كل بلدان المنطقة، وتثرى هي ذاتها بتلك الموارد.
    Trinidad and Tobago was also striving to promote women's empowerment, bridge the gender-based digital divide and foster the emergence of a knowledge-based economy in which women participated fully. UN كما تسعى بكد لزيادة تمكين المرأة وعبور الفجوة الرقمية المستندة إلى نوع الجنس، وتدعيم بزوغ الاقتصاد المبني على المعرفة الذي تتاح فيه للمرأة المشاركة الكاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد