ويكيبيديا

    "a number of other" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدد آخر من
        
    • وعدد آخر من
        
    • عددا آخر من
        
    • عديدة أخرى
        
    • أخرى عديدة
        
    • عدد من المبادرات الأخرى
        
    • عدد من الجهات
        
    • عدد من المنظمات الأخرى
        
    • عدد من صكوك
        
    • وعدد من الدول اﻷخرى
        
    a number of other partners have indicated their willingness either to fund the strategy or to implement programmes in keeping with its objectives. UN وأبدى عدد آخر من الشركاء استعدادهم إما لتمويل الاستراتيجية أو لتنفيذ برامج تنسجم وأهداف هذه الاستراتيجية.
    However, based on the experience gained with previous collaborations, a number of other potential collaborations have been identified and are in the process of being developed. UN بيد أنه استنادا إلى الخبرة المكتسبة من التعاون السابق، تم تحديد عدد آخر من أوجه التعاون المحتملة، وهي الآن قيد التطوير.
    Since then, a number of other replies from Governments approached by the Commission have been received and are summarized below. UN ومنذ ذلك الحين ورد عدد آخر من الردود من الحكومات التي اتصلت بها اللجنة ويرد أدناه موجز لهذه الردود.
    We are aware that our people need this specialist care and that many critically ill patients are often sent to Ghana, the United Kingdom, India and a number of other countries for specialist diagnostics and treatment. UN وندرك أن شعبنا بحاجة إلى هذه الرعاية المتخصصة وأن العديد من المرضى في حالة حرجة غالبا ما يرسلون إلى غانا والمملكة المتحدة والهند وعدد آخر من البلدان للحصول على التشخيص المتخصص والعلاج.
    However, a number of other delegations were opposed to the draft amendment and expressed their satisfaction with the current rules. UN بيد أن عددا آخر من الوفود عارض مشروع التعديل وأعرب عن ارتياحه للمواد الحالية.
    a number of other agencies are also involved in vocational training, particularly in the northern regions. UN ويشارك أيضا عدد آخر من الوكالات في توفير التدريب المهني ولا سيما في المناطق الشمالية.
    a number of other initiatives in support of a more efficient use of staff resources were also laid out. UN وطرح أيضا عدد آخر من المبادرات لزيادة فعالية استخدام الموارد من الموظفين.
    The Force currently consists of 14 countries, and a number of other countries are considering participation. UN وتتألف القوة حاليا من ١٤ بلدا وهناك عدد آخر من البلدان التي تنظر في الاشتراك فيها.
    a number of other posts in the judiciary were held by women, and it was expected that the number would increase significantly in the near future. UN وهناك عدد آخر من الوظائف في السلك القضائي تشغلها نساء، ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد بدرجة كبيرة في المستقبل القريب.
    In addition to the report now before the General Assembly, a number of other reports are contemplated for future submission. UN وإضافة إلى التقرير المعروض الآن على الجمعية العامة، فإنه يُنظر في تقديم عدد آخر من التقارير مستقبلا.
    This climate of domestic unrest is also present in a number of other regions, although to a lesser degree. UN ويتفشى مناخ الاضطرابات الداخلية هذا، رغم أنه أقل حدة، في عدد آخر من المناطق.
    a number of other countries were also applying similar approaches without ILO technical or external financial support. UN وهناك عدد آخر من البلدان يقوم أيضا بتطبيق أنهج مماثلة جون دعم تقني أو مالي خارجي من المنظمة.
    The question of the Kingdom of Bahrain's accession to a number of other human rights instruments is currently under examination. UN كما تجري الآن دراسة انضمام مملكة البحرين إلى عدد آخر من الاتفاقيات الخاصة بحقوق الإنسان.
    The question of the Kingdom of Bahrain's accession to a number of other human rights instruments is currently being studied. UN كما يجري الآن دراسة انضمام مملكة البحرين إلى عدد آخر من الاتفاقيات الخاصة بحقوق الإنسان.
    South Africa has noted that during the deliberations a number of other proposals were raised, but that the Group was not able to reach consensus on those issues. UN وقد لاحظت جنوب أفريقيا في أثناء المداولات إثارة عدد آخر من المقترحات، ولكن الفريق لم يكن قادرا على التوصل إلى توافق آراء بشأن تلك القضايا.
    The presence of KFOR was crucial in ensuring that the security situation did not deteriorate in the context of these and a number of other smaller incidents. UN وقد كان وجود القوة الأمنية الدولية في كوسوفو حاسم الأهمية في كفالة عدم تدهور حالة الأمن بسبب تلك الحوادث وعدد آخر من الحوادث الطفيفة.
    National law in the area was progressive, and gender provisions were contained in the Constitution, labour and family laws and a number of other pieces of legislation. UN فالقانون الوطني المعمول به في هذا المجال قانون تقدمي. والدستور يتضمن أحكاما متصلة بالمرأة شأنه شأن القوانين الخاصة بالعمل وبالأسرة وعدد آخر من التشريعات.
    Although a number of other dates were also mentioned by the countries that responded, none of them received multiple nominations. UN وعلى الرغم من أن البلدان التي استجابت ذكرت أيضا عددا آخر من التواريخ، لم يحظ أي من هذه التواريخ بترشيحات متعددة.
    49. a number of other cases were brought to the Special Rapporteur's attention, but it is not possible to reproduce all the information in full in the present report. UN ٤٩ - ووجه انتباه المقرر الخاص الى حالات عديدة أخرى غير أنه لا يمكن ذكر جميع المعلومات كاملة في هذا التقرير.
    162. ECA has supported NEPAD in a number of other ways. UN 162- وقدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدعم لنيباد بطرق أخرى عديدة.
    The Alliance also provides auspices, serves as a catalyst and facilitates implementation for a number of other initiatives. UN كما يقدم التحالف الرعاية، ويعمل كحفاز وييسر تنفيذ عدد من المبادرات الأخرى.
    158. Various governmental bodies and NGOs have also conducted a number of other studies, including, for example: UN 158- كما نفذت عدد من الجهات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني عدد آخر من الدراسات مثل:
    a number of other organizations also maintain databases with relevant information. UN ويحافظ عدد من المنظمات الأخرى أيضاً على قواعد بيانات للمعلومات ذات الصلة.
    The Government was in the final stages of determining the necessary legislative changes to implement a number of other counter-terrorism instruments. UN وتمر الحكومة في المراحل النهائية من عملية تحديد التغييرات التشريعية اللازمة لتنفيذ عدد من صكوك مكافحة الإرهاب الأخرى.
    However, my delegation believes that this text fails adequately to reflect the real contribution to the process of nuclear disarmament made by Ukraine and a number of other States. UN ومع ذلك يعتقد أن هذا النص لا يعبر بشكل كاف عن اﻹسهام الحقيقي ﻷوكرانيا وعدد من الدول اﻷخرى في عملية نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد