ويكيبيديا

    "a programme to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برنامج يرمي إلى
        
    • برنامج يهدف إلى
        
    • برنامج لإعادة
        
    • برنامجا يرمي إلى
        
    • برنامجا يهدف إلى
        
    • برنامج من أجل
        
    • برنامج يستهدف
        
    • برنامجاً لإعادة
        
    • برنامجاً يرمي إلى
        
    • برنامجاً يهدف إلى
        
    • برنامج يرمي الى
        
    • برنامج على
        
    • أحد البرامج إلى
        
    • برنامج في
        
    • برنامج لتحقيق
        
    Since 2007, the Government has been developing a programme to facilitate the return of internally displaced persons to border regions. UN ومنذ عام 2007، ما برحت الحكومة تعمل على وضع برنامج يرمي إلى تيسير عودة المشردين داخلياً إلى المناطق الحدودية.
    - The Federal police have launched a programme to make companies aware of the dangers of proliferation. UN - شرعت الشرطة الاتحادية في تنفيذ برنامج يرمي إلى جعل الشركات على علم بمخاطر الانتشار.
    Since 1992 the Ministry of Health has undertaken a programme to improve water quality management. UN ومنذ عام 1992، شرعت وزارة الصحة في تنفيذ برنامج يهدف إلى تحسين الإشراف على جودة الماء.
    It had already embarked on a programme to rebuild the country's economy, in which industrial development played a key role. UN وقد شرعت الحكومة بالفعل في برنامج لإعادة بناء اقتصاد البلد، تؤدي فيه التنمية الصناعية دوراً أساسياً.
    This Programme also includes a programme to promote the domestic production of pharmaceutical drugs in developing countries in support of Goal 6. UN ويضم هذا البرنامج أيضا برنامجا يرمي إلى تعزيز الإنتاج المحلي للعقاقير الصيدلية في البلدان النامية دعما للهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this connection, the Forum for the Culture and Art of Uzbekistan is conducting a programme to develop and establish a national model for continuing inclusive education in Uzbekistan. UN وفي هذا الصدد، ينفِّذ منتدى الثقافة والفنون الأوزبكستاني برنامجا يهدف إلى استحداث وإرساء نموذج وطني للتعليم المستمر الشامل للجميع في أوزبكستان.
    Based on the bitter lessons of the past, we have today embarked on a programme to make law, order and national stability prevail. UN وعلى أساس الدروس المريرة للماضي، نعكف اليوم على إنشاء برنامج يرمي إلى إرساء سيادة القانون والنظام والاستقرار الوطني.
    That event was part of a programme to incorporate human rights education in the teacher training curriculum. UN وكان هذا الحدث جزءا من برنامج يرمي إلى إدماج تعليم حقوق الإنسان في المناهج التدريبية للمعلمين.
    Implementing a programme to give recognition to academically and professionally successful girls and women through the award of prizes and the granting of scholarships to prizewinners and support to their families; UN تنفيذ برنامج يرمي إلى إبراز نماذج الفتيات والنساء المتفوقات على المستوى الأكاديمي والمهني من خلال توزيع الجوائز والمنح الدراسية على الفتيات الفائزات وتقديم الدعم لأسر المتميزات منهن؛
    a programme to support the demobilization of children has been credited with maintaining some momentum for disarmament, demobilization and reintegration despite the overall challenges in their full-scale implementation. UN وينسب إلى برنامج يرمي إلى دعم تسريح الأطفال الحفاظ على بعض الزخم فيما يتعلق بعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الرغم من الصعوبات العامة التي تواجه تنفيذها بصفة عامة.
    This is a programme to continuously assess children's strengths and weaknesses as they progress through the education system to ensure that they have reached the level of attainment necessary to progress to a higher level or grade. UN وهو برنامج يرمي إلى التقييم المستمر لنقاط قوة وضعف الأطفال أثناء تقدمهم في نظام التعليم لضمان بلوغهم مستوى النجاح اللازم للانتقال إلى مستوى أعلى أو صف أعلى.
    Advisory service was provided to develop a programme to promote small-scale industries in Tigray province of Ethiopia. UN وقدمت خدمات استشارية لوضع برنامج يهدف إلى تشجيع الصناعات الصغيرة في مقاطعة تيغراي بأثيوبيا.
    It was indeed a source of concern, and the Government was working to resolve the problem under a programme to eliminate child labour sponsored by the International Labour Organisation (ILO). UN وهذه مسألة تشكل بالفعل مصدر قلق وتعمل الحكومة على تسوية المشكل في إطار برنامج يهدف إلى القضاء على عمل الطفل وهو برنامج ترعاه منظمة العمل الدولية.
    102. In an effort to improve performance in the health sector, on 13 March 2012 the Ministry of Health launched a programme to upgrade the national health system. UN 102- وبغية تحسن أداء قطاع الصحة، شرعت وزارة الصحة، في 13 آذار/مارس 2012 بتنفيذ برنامج لإعادة تقييم نظام الصحة الوطني.
    This Programme also includes a programme to promote the domestic production of pharmaceutical drugs in developing countries in support of Goal 6. UN ويضم هذا البرنامج أيضا برنامجا يرمي إلى تعزيز الإنتاج الوطني للعقاقير الصيدلانية في البلدان النامية دعما للهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Within the framework of its comprehensive development strategy, Tunisia had elaborated a programme to strengthen national security structures in order to preserve peace and social cohesion and protect its citizens from the threat of organized crime. UN ٤٢ - وقال إن تونس قد وضعت في إطار استراتيجيتها اﻹنمائية الشاملة برنامجا يهدف إلى تعزيز الهياكل اﻷمنية في البلد بغية حماية السلم والترابط الاجتماعي وجعل المواطنين بمنأى عن تهديدات الجريمة المنظمة.
    Continuing a programme to develop trainers for the National Prisons Service, 15 tutors trained by UNMISS have themselves trained 35 prison managers at the Prisons Training Academy in Juba. UN ولمواصلة برنامج من أجل تكوين مدربين عاملين في دائرة السجون الوطنية، قام 15 مدرباً تدربوا على يد البعثة بدورهم بتدريب 35 من مديري السجون في أكاديمية التدريب المتعلق بالسجون في جوبا.
    In order to meet the acute shortages of housing, the Government has embarked upon a programme to provide adequate housing to the Namibian people by the year 2000. UN وبغية مواجهة النقص الحاد في اﻹسكان، شرعت حكومة ناميبيا في وضع برنامج يستهدف توفير اﻹسكان الملائم للشعب الناميبي بحلول عام ٢٠٠٠.
    In addition, the Government, with support from MINUSTAH and other partners, has launched a programme to reorganize and standardize court registration processes and case tracking management. UN وبالإضافة إلى ذلك، استهلت الحكومة بدعمٍ من البعثة وشركاء آخرين برنامجاً لإعادة تنظيم وتوحيد عمليات التسجيل بالمحكمة وإدارة تعقّب القضايا.
    Therefore, the Board developed a programme to strengthen the capacity of national and regional entities to receive and manage climate finance. UN ولذلك وضع المجلس برنامجاً يرمي إلى تعزيز قدرة الكيانات الوطنية والإقليمية على تلقي التمويل المتعلق بالمناخ وإدارته.
    In particular, Belgium has quadrupled its unearmarked contributions to UNICEF since 2009, and funds a programme to combat serious violations of children's rights, including sexual violence in armed conflicts. UN وتموّل بلجيكا أيضاً برنامجاً يهدف إلى التصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل، بما يشمل العنف الجنسي في سياق النزاعات المسلحة.
    The Ministry of Education had developed a curriculum designed to teach students about gender equality and understanding between the sexes, and had instituted a programme to dismantle sex-role stereotypes in the family and the community. UN وأعدت وزارة التعليم منهاجا يرمي الى تعليم الطلاب المساواة بين الجنسين والتفاهم بين الجنسين، وشرعت في برنامج يرمي الى القضاء على اﻷفكار النمطية بصدد دور الجنسين في اﻷسرة والمجتمع المحلي.
    This is why a programme to reintegrate them into society must be implemented immediately. UN ولهذا السبب يجب وضع برنامج على الفور ﻹعــادة إدماجهم في المجتمع.
    Organizations have not yet moved from managing business continuity as a programme to embedding it into everyday managerial culture. UN ولم تنتقل المنظمات بعد من استمرارية تصريف الأعمال بوصفها أحد البرامج إلى إدراجها ضمن الثقافة الإدارية العادية.
    (ii) Incorporation into the Federal Public Administration of a programme to strengthen the promotion and protection of human rights; UN ' 2` إدراج برنامج في الإدارة العامة الاتحادية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    In Brazil, the Office continued to work with other United Nations agencies in the implementation of a programme to achieve the Millennium Development Goals. UN 64- وفي البرازيل، واصل المكتب العمل مع باقي وكالات الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد