ويكيبيديا

    "a prominent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بارز
        
    • بارزة
        
    • البارزين
        
    • بارزا
        
    • البارز
        
    • مرموقة
        
    • شهير
        
    • ومن أبرز
        
    • مرموق
        
    • بارزاً
        
    • بارزٍ
        
    • محوري رئيسي
        
    • وهو من كبار
        
    • وهو شخصية
        
    In all his meetings there, the violence in Rakhine State had been a prominent area of focus. UN وفي كل الاجتماعات التي عَقدها هناك، كان العُنف في ولاية راخين يمثل مجال تركيز بارز.
    The United Nations should have a prominent role in that conference. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور بارز في ذلك المؤتمر.
    Teachers have a prominent role to play implementing these curricula. UN وللمدرسين دور بارز في تنفيذ مثل هذه المناهج الدراسية.
    It was also a prominent feature in issues addressed in conjunction with the 1993 International Year for the World's Indigenous People. UN وكانت هذه العلاقة سمة بارزة أيضا في القضايا التي جرى تناولها في إطار السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم عام ٣٩٩١.
    In this regard, the civil society is playing a prominent catalytic role. UN وفي هذا الصدد، فإن المجتمع المدني بصدد أداء دور حافز بارز.
    The European Union plays a prominent role in international efforts to relieve humanitarian needs everywhere in the world. UN والاتحاد الأوروبي يقوم بدور بارز في الجهود الدولية لتلبية الاحتياجات الإنسانية في كل مكان في العالم.
    UNICEF is also a prominent member of the health sector working group. UN واليونيسيف هي أيضا عضو بارز في الفريق العامل المعني بالقطاع الصحي.
    Moukhtar Mousawi, a prominent businessman in the Lebanese community here. Open Subtitles مختار الموسوي، رجل أعمال بارز في المجتمع اللبناني هنا.
    Thus, Chile played a prominent role in the negotiations leading up to the Council's establishment. UN ولذلك، اضطلعت شيلي بدور بارز في المشاورات التي أفضت إلى إنشاء المجلس.
    The office of the third member is to play a prominent role in the investigative processes involved. UN ويُتوقع أن يقوم مكتب العضو الثالث بدور بارز في عمليات التحقيق المتصلة بهذا الأمر.
    The office of the third member is to play a prominent role in the investigative processes involved. UN ويُتوقع أن يقوم مكتب العضو الثالث بدور بارز في عمليات التحقيق المتصلة بهذا الأمر.
    Women play a prominent role in maintaining such values and traditions as they are considered custodians of Tuvaluan values and culture. UN وتقوم المرأة بدور بارز في الحفاظ على هذه القيم والتقاليد، حيث تعتبر المرأة قيّمة على قيم وثقافة توفالو.
    Spain played a prominent role in its inception, and it is now the responsibility of all to ensure its effective implementation. UN وقامت إسبانيا بدور بارز في وضع الاستراتيجية والآن فإن الجميع يتحملون المسؤولية عن كفالة تنفيذها بفعالية.
    Some representatives pointed out that local authorities had been led to understand that they would have a prominent role to play during the special session. UN وأشار بعض الممثلين إلى أن السلطات المحلية أُفهمت أنه سيكون لها دور بارز تقوم به أثناء الدورة الاستثنائية.
    Consequently, the question of international arrangements for FDI has become a prominent issue on the international policy agenda. UN وبناء عليه، أصبحت مسألة الترتيبات الدولية للاستثمار اﻷجنبي المباشر قضية بارزة في جدول أعمال السياسات الدولية.
    This involves organizing a series of workshops in regions of the world where that issue is a prominent problem. UN وينطوي ذلك على تنظيم سلسلة من حلقات العمل في جميع مناطق العالم التي تثير فيها تلك المسألة مشكلة بارزة.
    Chinula, by all account, was a prominent businessman and politician. UN فقد كان تشينولا، دون شك، واحدا من رجال الأعمال والسياسيين البارزين.
    Croatia is proud to have been not only a member, but a prominent member, of that anti-fascist coalition. UN وكرواتيا فخورة لأنها لم تكن مجرد عضو، ولكن عضوا بارزا أيضا في ذلك التحالف المناهض للفاشية.
    She's been at the centre of two political scandals in the last year, and recently ended the marriage of a prominent novelist by having an affair with both participants separately. Open Subtitles لقد كانت متورطة بفضيحتين سياستين في السنة الأخيرة ومؤخراً انهت زواج الروائي البارز لخوضها علاقة مع كلا الزوجين على حدا
    Since its establishment LWAH has come a long way to become a prominent rehabilitation foundation serving over 300 patients per day in all its facilities. UN ومنذ إنشائها، قطعت شوطا طويلا لتصبح مؤسسة تأهيل مرموقة لأكثر من 300 مريض يوميا في جميع مرافقها.
    The blast targeted the car of Samir Kassir, a prominent journalist. UN واستهدف الانفجار سيارة سمير قصير، وهو صحفي شهير.
    a prominent example is the situation of disabled persons. UN ومن أبرز اﻷمثلة حالة المعوقين.
    :: Violence or severe restrictions targeting minority groups perceived to have traditionally maintained a prominent position UN :: أعمال العنف أو القيود الخطيرة التي تستهدف جماعات الأقليات التي يُنظر إليها على أنها تحتفظ من الناحية التقليدية بموقع مرموق
    However, women do not play a prominent role at the political level, with the exception of queen mothers. UN ومع ذلك، لا تؤدي النساء دوراً بارزاً على المستوى السياسي باستثناء أمهات الملوك أو الأمهات الملكات.
    Under her leadership, women continue to play a prominent role in diplomacy. UN وفي ظلّ قيادتها، استمرّت المرأة في تأدية دورٍ بارزٍ في المجال الدبلوماسي.
    At its ninth session, the Commission decided that it would decide each year on a prominent theme for its subsequent session, as that would provide it with flexibility in selecting the most appropriate theme. UN قررت اللجنة، في دورتها التاسعة، أن تبت كل عام في اختيار موضوع محوري رئيسي لدورتها التالية، إذ أن ذلك يوفر لها المرونة في اختيار أنسب المواضيع.
    The executions were reportedly carried out by members of the security forces under the direct supervision of the highest State authorities, namely Ali Hassan Al-Majid, then Governor of the southern region and a cousin of President Saddam Hussein, Ahmed Ibrahim Hamash, Governor of Basra, and Abdul Baqi Al-Saadoon, a prominent member of the Ba’ath Party. UN وأفيد أن عمليات الإعدام تمت على أيدي أفراد قوى الأمن تحت الإشراف المباشر لأعلى السلطات الحكومية، ممثلة في علي حسن المجيد، محافظ المنطقة الجنوبية وقتئذ وابن عم الرئيس صدام حسين، وأحمد إبراهيم حمش، محافظ البصرة، وعبد الباقي السعدون، وهو من كبار أعضاء حزب البعث.
    Rigas Fereos, a prominent Greek revolutionary, wrote in a constitution for the Balkans more than two centuries ago, UN ريغاس فيريوس، وهو شخصية ثوروية يونانية معروفة، كتب في دستور وضعه للبلقان منذ أكثر من قرنين من الزمان ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد