ويكيبيديا

    "a responsibility to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسؤولة عن
        
    • مسؤولية عن
        
    • مسؤولية أن
        
    • مسؤولية في
        
    • على مسؤولية
        
    • المسؤولية عن
        
    • مسؤولية توفير
        
    • عاتقه مسؤولية
        
    • عليها مسؤولية
        
    • عليه مسؤولية
        
    • مسؤولية تتمثل في
        
    • مسؤولية إزاء
        
    • مسؤولية نحو
        
    • مسؤولية تجاه
        
    • المسؤولية أن
        
    The United Nations has a responsibility to help those not so blessed. UN والأمم المتحدة مسؤولة عن مساعدة من لا تتوافر له نعم كثيرة.
    In that connection, the Committee had a responsibility to ensure enhanced accountability. UN وفي ذلك الصدد، ستكون اللجنة مسؤولة عن ضمان وجود مساءلة معززة.
    Those resolutions emphasize that Governments have a responsibility to protect their citizens. UN وتشدد تلك القرارات على أن الحكومات تتحمل مسؤولية عن حماية مواطنيها.
    Donor countries have a responsibility to increase their assistance to developing nations. UN وتقع على عاتق البلدان المانحة مسؤولية عن زيادة مساعدتها للبلدان النامية.
    Management had a responsibility to act sensibly and prudently, while the staff would push for better working conditions and greater benefits. UN فالإدارة عليها مسؤولية أن تتصرف بحكمة وروية، في حين يسعى الموظفون إلى تحسين ظروف العمل والحصول على فوائد أكبر.
    The world was a dangerous place for many children, and adults had a responsibility to work towards the elimination of the factors that contributed to their harm. UN والعالم مكان خطر للكثير من اﻷطفال، ويتحمل البالغون مسؤولية في إزالة العوامل التي تساهم في إلحاق اﻷذى بهؤلاء اﻷطفال.
    Emphasizing that transnational corporations and other business enterprises have a responsibility to respect human rights, UN وإذ يؤكد أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان،
    When refoulement occurs, refugee status does not cease and the Office continues to have a responsibility to monitor and protect the persons concerned. UN وعندما تحدث الإعادة القسرية، لا تنتفي صفة اللاجئ بل إن المفوضية تظل مسؤولة عن رصد حالة الأشخاص المعنيين وحمايتهم.
    Reaffirming that the State has a responsibility to ensure that an increase in unemployment does not exacerbate the potential for discrimination, in particular against migrants and other vulnerable groups, UN وإذ يعيد تأكيد أن الدولة مسؤولة عن ضمان أن لا تسبب زيادة البطالة في تفاقم احتمالات التمييز، لا سيما التمييز ضد المهاجرين وغيرهم من الفئات الضعيفة،
    Reaffirming that the State has a responsibility to ensure that an increase in unemployment does not exacerbate the potential for discrimination, in particular against migrants and other vulnerable groups, UN وإذ يعيد تأكيد أن الدولة مسؤولة عن ضمان أن لا تسبب زيادة البطالة في تفاقم احتمالات التمييز، لا سيما التمييز ضد المهاجرين وغيرهم من الفئات الضعيفة،
    The United Nations has a responsibility to evaluate the agreed implementation status and to be sure of the proper use of financial aid. UN والأمم المتحدة مسؤولة عن تقييم حالة التنفيذ على النحو المتفق عليه، والتحقق من استخدام المعونة المالية بالشكل الملائم.
    Now there is a responsibility to assist the new Libya with the political transition, reconciliation and reconstruction of a united country. UN والآن ثمة مسؤولية عن مساعدة ليبيا الجديدة لتحقيق التحول السياسي والمصالحة وإعادة الإعمار في بلد موحد.
    In times of increasing global humanitarian needs, we have a responsibility to ensure that scarce resources are allocated in proportion to actual humanitarian needs. UN وفي وقت تزداد فيه الاحتياجات الإنسانية العالمية، تقع على عاتقنا مسؤولية عن كفالة تخصيص الموارد النادرة بما يتناسب مع الاحتياجات الإنسانية الفعلية.
    Some Parties highlighted that developing countries also have a responsibility to take appropriate national actions that are measurable, reportable and verifiable within the framework of sustainable development. UN وأكدت بعض الأطراف أن البلدان النامية تتحمل أيضاً مسؤولية عن اتخاذ إجراءات وطنية مناسبة يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها في إطار التنمية المستدامة.
    Large cities have a responsibility to mitigate climate change and to report on their efforts to do so; UN وتقع على عاتق المدن الكبرى مسؤولية عن التخفيف من تغيّر المناخ والإبلاغ عن جهودها في القيام بذلك؛
    Every Member State has a responsibility to contribute to this process. UN وتقع على كل دولة عضو مسؤولية أن تساهم في هذه العملية.
    While her delegation did not wish to redo the work of the Committee for Programme and Coordination (CPC), Member States had a responsibility to ensure that both the proposed programme plan and the amendments thereto were well founded. UN وأوضحت أنه بينما لا يرغب وفدها في إعادة ما قامت به لجنة البرنامج والتنسيق من عمل، فتقع على عاتق الدول الأعضاء مسؤولية أن يكفلوا استناد الخطة البرنامجية المقترحة، وأي تعديلات لها، إلى أساس صحيح.
    The world was a dangerous place for many children and adults had a responsibility to work towards the elimination of the factors which contributed to their harm. UN والعالم مكان خطر للكثير من اﻷطفال، ويتحمل البالغون مسؤولية في إزالة العوامل التي تساهم في إلحاق اﻷذى بهؤلاء اﻷطفال.
    Another delegation underlined that developing countries also had a responsibility to create an enabling environment. UN وأكد وفد آخر على مسؤولية البلدان النامية كذلك في خلق بيئة تمكينية.
    We all share a responsibility to preserve peace and international security. UN ونحن جميعا نشاطر المسؤولية عن المحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    When abuses have been identified, non-State actors bear a responsibility to remedy those. UN وعند تحديد الانتهاكات، فإن الأطراف غير الحكومية تتحمل مسؤولية توفير سبل الانتصاف المتعلقة بها.
    The world has a responsibility to react in order to prevent genocide, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN فالعالم تقع على عاتقه مسؤولية الرد لمنع الإبادة الجماعية، والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    UNIDO had a responsibility to foster environmental sustainability within its sphere of competence, and UNEP to contribute its input. UN واليونيدو عليها مسؤولية النهوض بالاستدامة البيئية في إطار اختصاصها، ومسؤولية اليونيب هي أن تساهم في ذلك بمدخلاتها.
    Society has a responsibility to reduce those barriers, through acknowledging and promoting the intrinsic dignity and rights of all human beings. UN فالمجتمع عليه مسؤولية تقليل تلك العوائق بالاعتراف بالكرامة والحقوق المتأصلة لدى جميع البشر وتعزيزها.
    We all have a responsibility to ensure that the efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and reduce their role in international politics are continued. UN ولنا جميعاً مسؤولية تتمثل في السهر على مواصلة الجهود لمنع انتشار اﻷسلحة النووية والحد من دورها في الشؤون السياسية الدولية.
    The United Nations has a responsibility to the people of Iraq to work with them to restore peace, security and prosperity to their country. UN وعلى الأمم المتحدة مسؤولية إزاء شعب العراق هي وجوب العمل معه في سبيل إعادة السلم والأمن والازدهار لذلك البلد.
    Turning to sustainable development, I would like to stress that we have a responsibility to future generations for the preservation of the natural environment in the world. UN بالانتقال إلى التنمية المستدامة، أود أن أشدد على أن علينا مسؤولية نحو الأجيال المقبلة تتمثل في المحافظة على البيئة الطبيعية في العالم.
    But this is defense, son. We have a responsibility to the nation. Open Subtitles ولكن هذه وزارة الدفاع ، يا ابني لدينا مسؤولية تجاه الأمّة
    She's not talking to her friends, she's shut down, she's practically dissociative, and you have a responsibility to do everything you can to help, and that means helping her stay clean. Open Subtitles انها لاتتحدث لأصدقاءها ومنغلقة على نفسها انها منفصلة عن واقعها وانت عليك المسؤولية أن تفعل كل ما تستطيع للمساعدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد