ويكيبيديا

    "a revised" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منقح
        
    • منقحة
        
    • منقحا
        
    • المنقح
        
    • المنقحة
        
    • منقّح
        
    • منقحاً
        
    • منقَّح
        
    • منقّحة
        
    • صيغة منقَّحة
        
    • تنقيحا
        
    • المنقّح
        
    • مُنقح
        
    • المنقحين
        
    • معدلة
        
    The Minister of Justice and Human Rights has indicated that a revised bill will soon be considered. UN وأشار وزير العدل وحقوق الإنسان إلى أن مشروع قانون منقح سينظر فيه في القريب العاجل.
    The outcomes contributed substantively to a revised draft InterAmerican Convention against Racism and All Forms of Discrimination and Intolerance. UN وساهمت خلاصاتها بشكل جوهري في إعداد مشروع منقح لاتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب.
    :: Establishment of a revised letter-of-assist framework and simplified costing structure for letters of assist for contracting military type aircraft UN :: وضع إطار منقح لطلبات التوريد وإنشاء هيكل تكاليف مبسّط لطلبات التوريد من أجل التعاقد للاستعانة بالطائرات العسكرية
    Discussions on a revised memorandum of understanding are ongoing. UN وتجري حاليا مناقشات بشأن وضع مذكرة تفاهم منقحة.
    a revised funding arrangement for OIOS is currently under review by the Secretary-General UN يستعرض الأمين العام في الوقت الحاضر ترتيبا تمويليا منقحا لمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    a revised organigramme of the ERP project is provided in annex III to the Secretary-General's report. UN ويرد في المرفق الثالث لتقرير الأمين العام هيكل تنظيمي منقح لمشروع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Establishment of a revised letter-of-assist framework and simplified costing structure for letters of assist for contracting military type aircraft UN وضع إطار منقح لطلبات التوريد وإنشاء هيكل تكاليف مبسّط لطلبات التوريد من أجل التعاقد للاستعانة بالطائرات العسكرية
    After considering all proposals, a revised text had been tabled. UN وبعد النظر في جميع المقترحات، تم تقديم نص منقح.
    In view of the consultations under way, a revised text and an up-to-date list of sponsors will be submitted later. UN وفي ضوء المشاورات الجارية حاليا، سيصدر في وقت لاحق نص منقح لمشروع القرار، وقائمة مستكملة بمقدمي هذا المشروع.
    If additional sponsors appeared subsequently, an appropriate announcement could be made by the Chairman or a revised text could be issued listing their names. UN فإذا ما تبين فيما بعد أنه انضمت إليها جهات إضافية، فيمكن للرئيس إصدار إعلان مناسب أو نص منقح يورد أسماء هذه الجهات.
    34. Development of a revised international questionnaire based on the 1993 SNA UN وضع استبيان دولي منقح قائم على نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣
    a revised management approach in the area of human resources management as part of changing the management culture was directed. UN وكان ثمة توجيه لنهج إداري منقح في ميدان إدارة الموارد البشرية، باعتبار ذلك جزءا من تغيير الثقافة اﻹدارية.
    a revised management approach in the area of human resources management as part of changing the management culture was directed. UN وكان ثمة توجيه لنهج إداري منقح في ميدان إدارة الموارد البشرية، باعتبار ذلك جزءا من تغيير الثقافة اﻹدارية.
    Additional resources may be requested as a revised estimate at the session of the Board in 2000. UN وقد تطلب موارد إضافية بمثابة تقدير منقح في دورة المجلس التي ستنعقد في عام ٢٠٠٠.
    Following a number of suggestions and informal consultations among interested parties a revised draft decision was prepared. UN وعقب تقديم عدد من الاقتراحات والمشاورات غير الرسمية فيما بين الأطراف المعنية تم إعداد مشروع مقرر منقح.
    It is expected that a revised draft Secretary-General's bulletin will be submitted for promulgation upon completion of this consultative phase. UN ويتوقع أن يقدم مشروع منقح لنشرة الأمين العام، لإصدارها عند الانتهاء من مرحلة المشاورات هذه.
    It was expected that a revised version would be submitted to the Commission for adoption in 2015. UN ومن المتوقع أن تعرض في عام 2015 صيغة منقحة من هذه الملحوظات على الأونسيترال لاعتمادها.
    The reform of the Council should cover the categories of both permanent and non-permanent members, with a revised set of working methods. UN وينبغي أن يشمل إصلاح المجلس فئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين على حد سواء، مع وضع مجموعة منقحة من وسائل العمل.
    Skanska submits a revised proposal after the negotiations. UN ثم تقدم شركة سكانسكا عرضا منقحا بعد انتهاء المفاوضات.
    That allowed us to reach a compromise solution that is acceptable to all parties on the basis of a revised text. UN لقد أتاح لنا ذلك الوصول إلى حل توفيقي مقبول لجميع الأطراف على أساس النص المنقح.
    Subsequently, the Chair circulated a revised version of the non-paper. UN وقامت الرئيسة لاحقا بتعميم الصيغة المنقحة للورقة غير الرسمية.
    a revised draft, based on the comments received by the experts, was distributed to Member States for further comments. UN ووزّع مشروع منقّح يستند إلى التعليقات التي تلقاها الخبراء على الدول الأعضاء لإبداء مزيد من التعليقات عليه.
    Furthermore, a revised procedure on procurement by partners with UNHCR funds is in preparation and will be issued shortly. UN أضف إلى ذلك أن إجراءً منقحاً بشأن الشراء من قبل الشركاء بأموال المفوضية قيد الإعداد وسينشر قريباً.
    Finalization of the content and structure of a revised, simple and efficient reporting system UN وضع الصيغة النهائية لمضمون وهيكل نظام إبلاغ منقَّح وبسيط وكفؤ
    It intends to address these issues in a revised memorandum of understanding. UN وهو يعتزم معالجة هذه القضايا في مذكّرة تفاهم منقّحة.
    The Working Group requested the Secretariat to prepare a revised version of the paragraph for further consideration. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُعدَّ صيغة منقَّحة لهذه الفقرة لكي يواصل النظر فيها.
    a revised PBI (Programme Budget Implications) was prepared by the Secretariat. UN وأعدت الأمانة العامة تنقيحا للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    It was also agreed that a revised version of the Guidelines would be circulated among mandate-holders for information at the next meeting; UN كما اتفق على تعميم النص المنقّح للمبادئ التوجيهية على المكلفين بالولايات، لأغراض الاطلاع عليها في الاجتماع المقبل؛
    (4) Depending on the progress made, we should aim to issue a revised text by the beginning of the third week; UN )٤( تبعا لما يتم إحرازه من تقدم، ينبغي لنا أن نهدف الى إصدار نص مُنقح مع بداية اﻷسبوع الثالث؛
    The Administration reported to the General Assembly on a revised project timeline and budget in the fourth and fifth progress reports, and the Board expects a similar update in the sixth progress report. UN وقد أفادت الإدارة الجمعية العامة بخصوص الخط الزمني والميزانية المنقحين للمشروع في التقريرين المرحليين الرابع والخامس، ويتوقع المجلس أن يرى معلومات مستكملة من هذا القبيل في التقرير المرحلي السادس.
    a revised version of the document will be distributed, taking into account the full composition of the Nigerian delegation. UN وسوف يجري توزيع نسخة معدلة من الوثيقة مع مراعاة التشكيلة الكاملة للوفد النيجيري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد