ويكيبيديا

    "a stronger" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أقوى
        
    • أكثر قوة
        
    • الأقوى
        
    • أمتن
        
    • زيادة قوة
        
    • أشد قوة
        
    • تركيزاً أكبر
        
    • أكثر متانة
        
    • مزيدا من القوة
        
    • إلى تقوية
        
    • الأكثر قوة
        
    • قوي في
        
    • أرسخ
        
    • يتسم بمزيد من القوة
        
    • ازدياد قوة
        
    Another question was asked about whether non-governmental organizations participating in the sessions of the Human Rights Council needed a stronger legislative basis. UN وطُرح سؤال آخر عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية المشارِكة في دورات مجلس حقوق الإنسان تحتاج إلى أساس تشريعي أقوى.
    This points to the need for a stronger development focus in the international community's approach. UN ويشير هذا إلى ضرورة التركيز بشكل أقوى على التنمية في النهج الذي يتخذه المجتمع الدولي.
    a stronger United Nations that responds more effectively to their collective needs is in our common interest. UN وإن قيام منظمة أقوى تستجيب بمزيد من الفعالية للاحتياجات الجماعية لهذه البلدان يخدم مصلحتنا المشتركة.
    The evaluation policy will provide a stronger foundation for evidence-based programming and by extension, stronger accountability mechanisms within the Fund. UN وستوفر سياسة التقييم هذه أساسا أقوى للبرمجة القائمة على الأدلة وستوفر نتيجة لذلك آليات أقوى للمساءلة داخل الصندوق.
    For that, we need a stronger and more efficient United Nations. UN ولذلك نحن نحتاج إلى أمم متحدة أكثر قوة وأكثر فعالية.
    The United Nations can play a stronger role in ensuring that resources for global development are deployed effectively. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أقوى في ضمان التوزيع الفعال للموارد المخصصة العالمية للتنمية الشاملة.
    Egypt concluded by advocating for a stronger voice for developing countries in the decision-making process of international financial institutions. UN واختتمت مصر كلمتها بالدعوة إلى صوت أقوى للبلدان النامية في عملية صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية.
    In addition, the UNICEF Programme Policy and Procedures Manual has been revised to include a stronger gender focus. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُقح دليل السياسات والإجراءات البرنامجية لليونيسيف كي يشمل تركيزاً أقوى على المسائل الجنسانية.
    The 2010 Review Conference must agree on a stronger Treaty regime that would reinforce security while guaranteeing peace and stability in the world. UN وأضاف أنه يجب على مؤتمر استعراض عام 2010 أن يوافق على نظام معاهدة أقوى يعزّز الأمن ويكفل السلام والاستقرار في العالم.
    The 2010 Review Conference must agree on a stronger Treaty regime that would reinforce security while guaranteeing peace and stability in the world. UN وأضاف أنه يجب على مؤتمر استعراض عام 2010 أن يوافق على نظام معاهدة أقوى يعزّز الأمن ويكفل السلام والاستقرار في العالم.
    In that respect, the outcome document of the Fourth Conference fell somewhat short, and it could have included a stronger gender perspective. UN وفي هذا الصدد، كانت الوثيقة الختامية للمؤتمر الرابع مقصرة بعض الشيء، وكان من الممكن أن تحتوي على منظور جنساني أقوى.
    We need a stronger and more effective United Nations. UN نحن بحاجة إلى أمم متحدة أقوى وأكثر فعالية.
    Fisheries management agencies had been urged to play a stronger role in addressing the effects of fisheries on biodiversity. UN وحث الاجتماع وكالات إدارة مصائد الأسماك على الاضطلاع بدور أقوى في معالجة آثار الصيد على التنوع البيولوجي.
    Thus, there is a stronger need to strengthen national capacities in order to minimize any unbalanced progress in the region. UN ومن ثم، توجد حاجة أقوى إلى تعزيز القدرات الوطنية بغية الحد من أي تقدم غير متوازن في المنطقة.
    The Envoy has attended youth events around the world and advocated for a stronger youth agenda at all levels. UN ويحضر المبعوث مناسبات شبابية في جميع أنحاء العالم ويدعو إلى وضع خطة أقوى للشباب على جميع المستويات.
    It is these types of ventures that on a global level require a stronger support from the public sector and the international community. UN وهذه الأنواع من المشاريع هي التي تحتاج أن تحظى على الصعيد العالمي بدعم أقوى من جانب القطاع العام ومن المجتمع الدولي.
    They also called for a stronger role for the United Nations in development, including in the operational field. UN ودعت أيضا إلى اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور أقوى في مجال التنمية، بما في ذلك الميدان التنفيذي.
    As we see it, this entails a stronger United Nations responding to the challenges resulting from the conferences. UN وحسبما نرى، فإن ذلك ينطوي على استجابة أقوى من جانب اﻷمم المتحدة للتحديات الناتجة عن المؤتمرات.
    The world needs a stronger and more effective United Nations. UN إن العالم بحاجة إلى أمم متحدة أكثر قوة وفعالية.
    We owe that boy in Darfur more: better performance; a stronger connection between our declarations and our actions. UN إننا مدينون لذلك الصبي في دارفور بالمزيد: الأداء الأفضل؛ والربط الأقوى بين تصريحاتنا وأعمالنا.
    And I called for building a stronger connection between nuclear safety and nuclear security. UN ودعوت لبناء علاقة أمتن بين السلامة النووية والأمن النووي.
    In this scenario, exports are the most dynamic component of final demand, reflecting a stronger cyclical momentum in the global economy in the second half of the year. UN وفي هذا السيناريو، تكون الصادرات العنصر الأكثر دينامية في الطلب النهائي، مما يعكس زيادة قوة زخم الدورة في الاقتصاد العالمي في النصف الثاني من العام.
    The international community must play a stronger and more decisive role in getting the peace process on track, keeping it there and ensuring that it moves at a faster rate. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يضطلع بدور أشد قوة وحسما حتى تبقى عملية السلم في مسارها وتضمن تحركها بخطوات أكثر سرعة.
    The deplorable surge in racist activity merited a stronger emphasis on intercultural dialogue and a real commitment on the part of political leaders to combat all forms of prejudice, particularly relating to Islamophobia and anti-Semitism. UN فهذه الزيادة المؤسفة في النشاط العنصري تستحق تركيزاً أكبر على الحوار بين الثقافات وإبداء التزام حقيقي من جانب القادة السياسيين بمحاربة جميع أشكال التحامل، خاصة فيما يتعلق بكراهية الإسلام ومعاداة السامية.
    In international forums, we are constantly weaving a web of relations based on a stronger identity and trust between our nations and their leaders. UN ونحن نعكف باستمــرار علــى إقامــة علاقات ترتكز على هوية وثقة أكثر متانة بيــن أممنــا وزعمائها.
    In seeking to achieve them, the United Nations will be guided by three key principles of action: delivering results for people most in need; creating a stronger United Nations through full accountability; and securing global goods for a peaceful and better world in the twenty-first century. UN وستسترشد الأمم المتحدة، في سعيها لتحقيق هذه الأهداف، بمبادئ رئيسية ثلاثة للعمل وهي: تحقيق نتائج لصالح أشد الناس احتياجا؛ وإكساب الأمم المتحدة مزيدا من القوة من خلال المساءلة الكاملة؛ وتأمين المنافع العالمية من أجل عالم أفضل يسوده السلام في القرن الحادي والعشرين.
    A results-oriented rather than an input-based approach to the budget would build a stronger Organization. UN وسيؤدي اتباع نهج إزاء الميزانية ذي منحى قائم على النتائج بدلا من أن يكون قائما على المدخلات إلى تقوية المنظمة.
    If geospatial data were promoted as part of the public domain, the demand would stimulate the development of space activities for peaceful purposes, as would a sustained international dialogue and a stronger international legal framework. UN ولو أمكن تعزيز البيانات الجيوفضائية كجزء من الملك العام، فسيؤدي الطلب على ذلك إلى حفز تنمية الأنشطة الفضائية للأغراض السلمية، أسوة بالحوار الدولي المستدام والإطار القانوني الدولي الأكثر قوة.
    UNEP regional offices will play a stronger role in ensuring the coherence of its work at the regional and country levels and in ensuring coordination within the United Nations system. UN وستضطلع مكاتب برنامج البيئة الإقليمية بدور قوي في ضمان الاتساق في عملها على المستويين الإقليمي والقطري وضمان التنسيق في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    In order to achieve the proposed goals, it was necessary to have the means of implementation and a stronger global partnership based on the principle of common but differentiated responsibilities. UN ومن الضروري، لتحقيق الأهداف المقترحة، أن تتاح وسائل التنفيذ، وأن تكون هناك شراكة عالمية أرسخ تقوم على مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة معا.
    That would help create a stronger and more viable multilateral trading system that was responsive to changes in the international trading environment. UN وسيساعد ذلك على إنشاء نظام للتجارة المتعددة اﻷطراف يتسم بمزيد من القوة والقدرة على البقاء ويتواءم مع التغييرات التي تحدث في البيئة التجارية الدولية.
    18. In Canada, GDP growth is projected to decline from 3.1 per cent in 2010 to 2.6 per cent in 2011 and 2.5 per cent in 2012, given reduced fiscal spending and the negative impact of a stronger currency on exports. UN 18 - وفي كندا، يُتوقّع انخفاض معدّل نمو الناتج المحلي الإجمالي من 3.1 في المائة في عام 2010 إلى 2.6 في المائة في عام 2011 و 2.5 في المائة في عام 2012، وذلك نظرا لتقلص الإنفاق المالي العام ولما يُحدثه ازدياد قوة العملة من أثر سلبي على الصادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد