This strategy is focused on extending the sewage network across Egypt, a task which will take considerable money and time. | UN | وتركز هذه الاستراتيجية على مد شبكة المجاري في جميع أرجاء مصر، وهي مهمة تستلزم الكثير من المال والوقت. |
He felt that that was a task for the Committee. | UN | وقال إنه يرى أن هذه مهمة من مهام اللجنة. |
What are the specific skills required to execute a task? | UN | ما هي الكفايات الخاصة المطلوبة لتنفيذ مهمة من المهام؟ |
First, the private sector will be unable to carry out such a task successfully unless the Palestinian public sector provides an effective support system. | UN | فأولاً، لن يتمكن القطاع الخاص من النجاح في أداء هذه المهمة ما لم يتوفر له نظام دعم فعال من القطاع العام الفلسطيني. |
For the time being, however, such a task was beyond its powers. | UN | ولكن ليس في مقدوره أن يقوم بهذه المهمة في الوقت الراهن. |
This is a task only the special procedures themselves can perform. | UN | وهذه مهمة لا يمكن إلا للإجراءات الخاصة بنفسها أن تؤديها. |
That is a task for parliamentary standing committees and for the IPU. | UN | وهذه مهمة ينبغي أن تتولاها اللجان البرلمانية الدائمة والاتحاد البرلماني الدولي. |
Promoting the social integration of older persons was clearly a task that needed to be tackled by governments. | UN | وإن تعزيز اندماج المسنين الاجتماعي هو بالطبع مهمة من اختصاص السلطات العامة. |
The consolidation and safeguarding of our democracy are a task on which we are beginning to see positive results. | UN | وتوطيد ديمقراطيتنا وحمايتها مهمة بدأت تؤتي ثمارها. |
The protection of human rights remains a task for all societies. | UN | وحماية حقوق الإنسان تبقى مهمة تضطلع بها جميع المجتمعات. |
The inability of a country to reach those Goals is a responsibility to be shared by the international community, as the promotion of development is a task for us all. | UN | وعجز بلد عن تحقيق هذه الأهداف مسؤولية ينبغي أن يتشاطرها المجتمع الدولي نظرا لأن تعزيز التنمية مهمة بالنسبة لنا جميعا. |
It is, in fact, a task that can no longer be postponed. | UN | وهي في الواقع مهمة لم تعد تحتمل التأجيل. |
Today, it is clear that building peace is as important a task as that of keeping it. | UN | واليوم، من الواضح أن بناء السلام مهمة هامة شأنه في ذلك شأن حفظ السلام. |
However, this is not a task for a single president or Government; it is also one for society as a whole. | UN | لكن هذه المهمة ليست مقصورة على رئيس جمهورية واحد أو حكومة واحدة؛ إنها مهمة يضطلع بها المجتمع بأسره. |
When peacekeepers are deployed in areas of conflict, it is with a full understanding of the dangers inherent in such a task. | UN | فعندما يتم نشر حفظة السلام في مناطق الصراع، فإن ذلك يجري بفهم كامل للأخطار التي تنطوي عليها مثل هذه المهمة. |
In many crisis situations in this past year, as so often before, the Security Council has proven effective and fulfilled a task satisfactorily. | UN | وفي حالات أزمات عديدة في هذه السنة المنصرمة، مثلما حدث كثيرا من قبل، أثبت مجلس الأمن فعاليته وأدى المهمة بصورة مرضية. |
Apparently, this was too heartless a task for a robot. | Open Subtitles | من الجليّ، أنّ هذه المهمة عاطفية كثيرا بالنسبة لروبوت |
It was further noted that such a task is expected to be done by the secretariats, which are part of UN-Oceans. | UN | وأشار كذلك إلى أن من المتوقع أن تقوم بهذه المهمة الأمانات، التي هي جزء من الشبكة. |
Yes, a task force, a committee, a panel on parole loopholes. | Open Subtitles | نعم, فريق عمل, لجنة لجنة على ثغرات اطلاق السلاح الشروط |
Collection of fuel for cooking and heating is also a task for which women are generally responsible. | UN | وجمع الوقود من أجل الطهي والتدفئة من المهام التي تكون المرأة مسؤولة عنها بصفة عامة. |
Any State that is willing to host a new judicial mechanism would, in fact, be taking on a task that is to the benefit of the international community. | UN | وأي دولة تكون على استعداد لاستضافة آلية قضائية جديدة ستضطلع، في واقع الأمر، بمهمة تفيد المجتمع الدولي. |
It could be like a task, or a project that we do together. | Open Subtitles | يُمكن أَنْ يَكُونَ أشبه بمهمّة أَو مشروع نعمل عليه سوية |
I keep telling myself I want to be a man of the people, and then I realize I can't even build a fire, a task any peasant can do. | Open Subtitles | أواصل إقناع نفسي بأنّي سأكون رجلاً مِن الشعب ثمّ أدرك أنّي لا أجيد إضرام النار وهو عمل يمكن لأيّ فلّاح القيام به |
In addition, I established a task force of my senior officials to coordinate decisions of various departments and United Nations missions. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فقد قمت بتشكيل مجموعة عمل من كبار العاملين معي لتنسيق قرارات مختلف إدارات وبعثات اﻷمم المتحدة. |
Quite a task... to sit for so many hours. | Open Subtitles | إنها لمهمة شاقة بالجلوس هُنا لعدة ساعات. |
ILO, WHO and the Department of Economic and Social Affairs are coconvening a task team on the social dimensions of climate change, with the participation of 16 agencies. | UN | وتشترك منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الدعوة إلى اجتماع فرقة عمل معنية بالأبعاد الاجتماعية لتغير المناخ، بمشاركة 16 وكالة. |
146. In order to advance the work of TPN1, a task group meeting on benchmarks and indicators was held at the Chinese Academy of Forestry in Beijing, China, in November 2001. | UN | 146- ولإنجاز تقدم في عمل شبكة البرنامج الموضوعي رقم 1، عقد اجتماع لفريق عمل بشأن المقاييس والمؤشرات في الأكاديمية الصينية للحراجة، في بيجين، الصين، في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
The Project harnesses slum dwellers, activists, educators, practitioners and policy makers in a task force dedicated to achieving target 11. | UN | ويضم سكان الأحياء الفقيرة والنشطاء، والمعلمون، والممارسون، وصناع السياسات في فريق مهام يكرس جهوده لتحقيق الهدف 11. |
a task force on this issue will be set up by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) in the fourth quarter of 2010. | UN | وستنشئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فريقا خاصا معنيا بهذه المسألة في الربع الأخير من عام 2010. |
" 5. Calls upon the Conference on Disarmament to conclude, as a task of the highest priority, a comprehensive nuclear-test-ban treaty, no later than in 1996; | UN | " ٥ - تطلب من مؤتمر نزع السلاح إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، بوصفه عملا ذا أولوية عليا، وذلك في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦؛ |