ويكيبيديا

    "a threat" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تهديد
        
    • خطرا
        
    • تهديداً
        
    • تهديدا
        
    • خطراً
        
    • التهديد
        
    • كتهديد
        
    • تهديدًا
        
    • بتهديد
        
    • للتهديد
        
    • لتهديد
        
    • وتهدد
        
    • وتهديد
        
    • يتسبب فيه
        
    • الأمر بالتهديد
        
    There is also widely shared concern about the proliferation of weapons of mass destruction, as a threat to international peace and security. UN فهي تتشاطر أيضا على نطاق واسع القلق إزاء انتشار أسلحة الدمار الشامل، نظرا لما تشكله من تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    No longer should the Middle East conflict be viewed as a threat to international peace and security. UN ولا ينبغي النظر بعد اﻵن الى صراع الشرق اﻷوسط على أنه تهديد للسلم واﻷمن الدوليين.
    The continued existence of nuclear weapons is a threat not only to international peace and security, but to all of humankind. UN إن استمرار وجود السلاح النووي يشكل خطرا على الأمن والسلم الدوليين. ليس ذلك فحسب، بل هو خطر على البشرية.
    Determining that the situation in Somalia constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وقد ثبت لديه أن الحالة في الصومال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    The presence of terrorists in one part of our territory also remains a threat to sub-regional and even international security. UN وما زال أيضاً وجود الإرهابيين في جزء من أراضينا يشكل تهديداً للأمن دون الإقليمي، بل حتى للأمن الدولي.
    Determining that the situation in the Syrian Arab Republic constitutes a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    It must not pose a threat to human health. UN يجب ألا تشكل المياه خطراً على صحة الإنسان.
    a threat to peace somewhere is, as we always say, a threat to peace and security everywhere. UN وكما نقول دائما، إن تهديد السلم في مكان ما تهديد للسلم واﻷمن في كل مكان.
    Weapons of mass destruction are a threat to human security throughout the world as their potential for destruction is so ghastly. UN إن أسلحة التدمير الشامل هي تهديد للأمن الإنساني على نطاق العالم إذ أن إمكانياتها للتدمير مروعة إلى حد كبير.
    That poses a threat to the peace and security not only of that burning region, but of the world at large. UN وفي هذا بالطبع تهديد حقيقي للأمن والاستقرار، ليس في هذه المنطقة المشتعلة من العالم فحسب، بل في العالم أجمع.
    These residual concentrations should not present a threat to population sustainability. UN وينبغي ألا تشكل هذه التركيزات المتبقية أي تهديد لاستدامة الأنواع.
    Determining that the situation in Darfur, Sudan, continues to constitute a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة في دارفور، السودان لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Determining that the situation in Somalia constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وقد ثبت لديه أن الحالة في الصومال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Because of its size and the ways it operated, organized crime had become a threat to security. UN وقال إن الجريمة المنظمة أصبحت أيضا تمثّل خطرا يهدّد الأمن بالنظر إلى حجمها وطرائق عملها.
    Consequently, MOTAPMs still posed a threat to civilian populations and humanitarian organizations. UN وعليه، لا تزال هذه الألغام تمثل تهديداً للسكان المدنيين والمنظمات الإنسانية.
    However, as long as these weapons pose a threat to Pakistan's security, Pakistan has to maintain a minimum credible deterrence. UN ومع ذلك، فما دامت هذه الأسلحة تشكل تهديداً لأمن باكستان، سيتعين على باكستان أن تحافظ على مصداقية قدرتها على الردع.
    Cuba would not be complicit in a practice that represented a threat to fundamental rights and developing countries. UN واختتمت حديثها قائلة إن كوبا لن تكون متواطئة في ممارسة تمثل تهديدا للحقوق الأساسية وللبلدان النامية.
    Determining that the situation in the Syrian Arab Republic constitutes a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية يشكِّل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Determining that the situation in the DRC continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل خطراً يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in the DRC continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل خطراً يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    There is no doubt that non-communicable diseases constitute such a threat. UN ولا شك في أن الأمراض غير المعدية تشكل هذا التهديد.
    Investigating this group will immediately position you as a threat. Open Subtitles التحقيق في هذه المجموعة ستضع لك على الفور كتهديد.
    They think the boy may be a threat to national security. Open Subtitles إنهم يعتقدون أن الفتى يمكن أن يُمثّل تهديدًا للأمن القوميّ
    This is bananas; we're not a threat, we came to you. Open Subtitles هذا غير معقول، نحن ليس بتهديد نحن من جئنا إليك
    For example, consent because of a threat to a third party is not provided for in the definition. UN فعلى سبيل المثال، لا يشمل التعريف القبول الناجم عن تعرض طرف ثالث للتهديد.
    The EU considers that international cooperation is fundamental to responding properly to a threat that is transnational by nature. UN ويرى الاتحاد الأوربي أن التعاون الدولي أساسي في التصدي بالشكل المناسب لتهديد عابر للقوميات بطبيعته.
    We are currently facing many global health challenges that are of great concern to the international community as they pose a threat to the world's health security. UN إننا في هذا العصر نواجه تحديات صحية عالمية كثيرة تؤرق المجتمع الدولي وتهدد الأمن الصحي العالمي.
    Such actions raise awareness of gender-based violence as a violation of human rights and as a threat to public health. UN وتؤدي هذه الأعمال إلى إذكاء الوعي بأن العنف القائم على نوع الجنس انتهاك لحقوق الإنسان وتهديد للصحة العامة.
    3. A prospector shall immediately notify the Secretary-General in writing, using the most effective means, of any incident arising from prospecting which has caused, is causing or poses a threat of serious harm to the marine environment. UN 3 - يخطر المنقب الأمين العام خطيا على الفور، وبأكثر الوسائل فعالية، بأي حادث ناجم عن التنقيب تسبب في إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية أو يتسبب فيه أو يمكن أن يتسبب فيه.
    It reiterates article 7 of the Declaration, which provides that no circumstances whatsoever, whether a threat of war, a state of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked to justify enforced disappearances. UN ويؤكد من جديد المادة 7 من الإعلان التي تنص على أنه لا يجوز اتخاذ أي ظروف مهما كانت سواء تعلق الأمر بالتهديد باندلاع حرب، أو بحالة حرب، أو بعدم الاستقرار السياسي الداخلي أو أي حالة استثنائية أخرى، ذريعةً لتبرير أعمال الاختفاء القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد