This responsibility must dictate that all the measures we take in the future do not consciously or unconsciously lead us over the edge of the abyss. | UN | وهذه المسؤولية يجب أن تملي علينا أن كل التدابير التي نتخذها في المستقبل لا تؤدي بنا بوعي أو بغير وعي إلى حافة الهاوية. |
I'm frightened at the abyss into which I've cast her. | Open Subtitles | أنا خائفة في الهاوية إلى التي أشرت يلقي لها. |
Copenhagen is the precipice, either we step back and let live or tip over into the abyss. | UN | وتمثل كوبنهاغن الهاوية، فإما أن نخطو خطوة إلى الوراء ونسمح للحياة بأن تستمر أو نقع في الهاوية. |
We view human rights as a bridge over the abyss of violence. | UN | إننا ننظر الى حقوق الانسان باعتبارها جسرا لتخطي هاوية العنف السحيقة. |
Failure would plunge the nation into the abyss of anarchy. | UN | ومن شأن الفشل أن يدفع بالأمة إلى هاوية الفوضى. |
Daughter of Christ, have you cast your eyes upon the abyss, the land of bedlam, where Lucifer sits upon his dark throne? | Open Subtitles | ابنة المسيح، هل وضعت عينيك على جهنم أرض الهرج والمرج، |
The situation had, in my view, reached the brink of the abyss. | UN | وفي رأيي أن الحالة كانت قد وصلت إلى حافة الهاوية. |
The country was on the brink of the abyss and national reconciliation was imperative. | UN | وكان البلد على شفير الهاوية وكانت المصالحة الوطنية ضرورة ملحة. |
It has been rightly said, Sir, that the United Nations has not been established to create paradise in the world, but rather to keep the world from falling into an abyss. | UN | وقد قيل صوابا، سيدي، إن الأمم المتحدة لم تنشأ لإيجاد جنة في العالم، ولكنها أنشئت لمنع العالم من السقوط في الهاوية. |
It is this danger of a slide into the abyss that the mission is most fearful about. | UN | وأخشى ما تخشاه البعثة هو ذلك الخطر المتمثل في احتمال سقوط البلد في الهاوية. |
A sage of the past once said, rightly, that after falling to the bottom of the abyss one has nothing else to do but rise and climb up again. | UN | ذات مرة قال حكيم فأصاب القول إنه بعد أن يسقط المرء إلى أسفل الهاوية فلا خيار أمامه سوى أن ينهض ويصعد مرة أخرى. |
Nuclear weapons are the crowning achievement of this march towards the abyss. | UN | فاﻷسلحة النووية هي ذروة الانجاز لهذه المسيرة نحو الهاوية. |
But EU member states, facing their own fiscal constraints, have shown no willingness to consider additional bilateral aid. So Ukraine continues to teeter on the edge of the abyss. | News-Commentary | ولكن بلدان الاتحاد الأوروبي، التي تواجه قيوداً مالية خاصة بها، لم تظهر أي استعداد للنظر في معونة ثنائية إضافية. ولهذا، تظل أوكرانيا تترنح على حافة الهاوية. |
I see a beautiful city and a brilliant people rising from this abyss. | Open Subtitles | أرى مدينة جميلة وشعب رائع ينهضون من هذه الهاوية |
World hangs over an abyss and yet you protect order. | Open Subtitles | العالم على شفير الهاوية ومع ذلك تحمي النظام |
I'm gazing into the abyss, and I'm going to keep gazing until the abyss gazes back. | Open Subtitles | إني أحدق إلى الهاوية، وسأستمرُ بذلك حتّى تبادليني الهاوية بالتحديق. |
If addiction is an abyss, shouldn't the addict tiptoe up to the edge once and a while? | Open Subtitles | إن كان الإدمان هاوية ألا يجدُر بالمُدمن أن يحذر من الحافّة بين الفينة و الاُخرى؟ |
It seemed as if we were in free fall as we all stared into the abyss, with the very real possibility of a second global depression in a century. | UN | وبدا كما لو كنا في حالة هبوط حاد ونحن نحدق في هاوية تنذر بإمكانية حقيقية لحدوث كساد عالمي ثان خلال قرن. |
This global movement of the moderates will save us from sinking into the abyss of despair and depravation. | UN | وهذه الحركة العالمية من المعتدلين سوف تنقذنا من السقوط في هاوية اليأس والفساد. |
When you're up there, just remember... when you're looking into the abyss, the abyss also looks into you. | Open Subtitles | هناك تكون عندما تذكر .. فقط عميقاً جهنم في تحدق عندما |
All you've got left is that long, painful, downhill slide toward the unforgiving black abyss of death. | Open Subtitles | كل ما يتبقى لك هو ذلك التدهور الطويل المؤلم نحو هوة الموت السوداء عديمة الشفقة |
Only in this way, can we the people begin to emerge from this abyss and scale the heights. | UN | فلن نبدأ نحن الشعوب بالخروج من هذه الهوة والصعود إلى المرتفعات إلا بهذا الأسلوب. |
Seasons in the abyss, and most famously, | Open Subtitles | " فصول في أبيس" و الأكثر شهرة |
What if the eye is a crack through which we can perceive just the abyss of a netherworld? | Open Subtitles | ماذا لو كانت العين مجرد فتحة أو شق نستطيع من خلاله الإطلال على جحيم العالم السفلي؟ |
Filing system in the abyss is shabby, as you might expect, but I'll put in a request. | Open Subtitles | نظام تخزين الملفات فى الهاويه رَث، كما تعلم لكنّي سأضع طلبك |
Nothing frightens God-fearing people more than when a good-natured man gets kicked into the abyss. | Open Subtitles | لا شئ يُخيف البشر ، أكثر من الزجّ بالرجل الخيّر إلى جهنّم .. |
The first preambular paragraph of Decree No. 61 specifies that the object of the amnesty is to enable " persons who had deviated ... to duly rectify their errors and return from the abyss of deviationism to the firm base of virtue and patriotism " . | UN | وقد نصت الفقرة اﻷولى من مقدمة القرار رقم ١٦ على أن هدف العفو هو إتاحة الفرصة " لمن انحرف... وتصحيح ما يقتضي من خطأ ويعود عن مهاوي الانحراف إلى قاعدة الفضيلة والوطنية الصلبة " . |
But as you descend into the abyss, things start to change. | Open Subtitles | لكن كما تَنْزلُ إلى الهاويةِ , الأشياء تَبْدأُ التَغْيير. |
In these instruments we acknowledged the growing abyss between the few with plenty and the many with nothing. | UN | واعترفنا في هذين الصكين بالهوة الآخذة في الاتساع بين القلة التي تملك الكثير والكثرة التي لا تملك شيئاً. |