"abyss" - Translation from English to Arabic

    • الهاوية
        
    • هاوية
        
    • جهنم
        
    • هوة
        
    • الهوة
        
    • أبيس
        
    • جحيم
        
    • الهاويه
        
    • جهنّم
        
    • مهاوي
        
    • الهاويةِ
        
    • بالهوة
        
    This responsibility must dictate that all the measures we take in the future do not consciously or unconsciously lead us over the edge of the abyss. UN وهذه المسؤولية يجب أن تملي علينا أن كل التدابير التي نتخذها في المستقبل لا تؤدي بنا بوعي أو بغير وعي إلى حافة الهاوية.
    I'm frightened at the abyss into which I've cast her. Open Subtitles أنا خائفة في الهاوية إلى التي أشرت يلقي لها.
    Copenhagen is the precipice, either we step back and let live or tip over into the abyss. UN وتمثل كوبنهاغن الهاوية، فإما أن نخطو خطوة إلى الوراء ونسمح للحياة بأن تستمر أو نقع في الهاوية.
    We view human rights as a bridge over the abyss of violence. UN إننا ننظر الى حقوق الانسان باعتبارها جسرا لتخطي هاوية العنف السحيقة.
    Failure would plunge the nation into the abyss of anarchy. UN ومن شأن الفشل أن يدفع بالأمة إلى هاوية الفوضى.
    Daughter of Christ, have you cast your eyes upon the abyss, the land of bedlam, where Lucifer sits upon his dark throne? Open Subtitles ابنة المسيح، هل وضعت عينيك على جهنم أرض الهرج والمرج،
    The situation had, in my view, reached the brink of the abyss. UN وفي رأيي أن الحالة كانت قد وصلت إلى حافة الهاوية.
    The country was on the brink of the abyss and national reconciliation was imperative. UN وكان البلد على شفير الهاوية وكانت المصالحة الوطنية ضرورة ملحة.
    It has been rightly said, Sir, that the United Nations has not been established to create paradise in the world, but rather to keep the world from falling into an abyss. UN وقد قيل صوابا، سيدي، إن الأمم المتحدة لم تنشأ لإيجاد جنة في العالم، ولكنها أنشئت لمنع العالم من السقوط في الهاوية.
    It is this danger of a slide into the abyss that the mission is most fearful about. UN وأخشى ما تخشاه البعثة هو ذلك الخطر المتمثل في احتمال سقوط البلد في الهاوية.
    A sage of the past once said, rightly, that after falling to the bottom of the abyss one has nothing else to do but rise and climb up again. UN ذات مرة قال حكيم فأصاب القول إنه بعد أن يسقط المرء إلى أسفل الهاوية فلا خيار أمامه سوى أن ينهض ويصعد مرة أخرى.
    Nuclear weapons are the crowning achievement of this march towards the abyss. UN فاﻷسلحة النووية هي ذروة الانجاز لهذه المسيرة نحو الهاوية.
    But EU member states, facing their own fiscal constraints, have shown no willingness to consider additional bilateral aid. So Ukraine continues to teeter on the edge of the abyss. News-Commentary ولكن بلدان الاتحاد الأوروبي، التي تواجه قيوداً مالية خاصة بها، لم تظهر أي استعداد للنظر في معونة ثنائية إضافية. ولهذا، تظل أوكرانيا تترنح على حافة الهاوية.
    I see a beautiful city and a brilliant people rising from this abyss. Open Subtitles أرى مدينة جميلة وشعب رائع ينهضون من هذه الهاوية
    World hangs over an abyss and yet you protect order. Open Subtitles العالم على شفير الهاوية ومع ذلك تحمي النظام
    I'm gazing into the abyss, and I'm going to keep gazing until the abyss gazes back. Open Subtitles إني أحدق إلى الهاوية، وسأستمرُ بذلك حتّى تبادليني الهاوية بالتحديق.
    If addiction is an abyss, shouldn't the addict tiptoe up to the edge once and a while? Open Subtitles إن كان الإدمان هاوية ألا يجدُر بالمُدمن أن يحذر من الحافّة بين الفينة و الاُخرى؟
    It seemed as if we were in free fall as we all stared into the abyss, with the very real possibility of a second global depression in a century. UN وبدا كما لو كنا في حالة هبوط حاد ونحن نحدق في هاوية تنذر بإمكانية حقيقية لحدوث كساد عالمي ثان خلال قرن.
    This global movement of the moderates will save us from sinking into the abyss of despair and depravation. UN وهذه الحركة العالمية من المعتدلين سوف تنقذنا من السقوط في هاوية اليأس والفساد.
    When you're up there, just remember... when you're looking into the abyss, the abyss also looks into you. Open Subtitles هناك تكون عندما تذكر .. فقط عميقاً جهنم في تحدق عندما
    All you've got left is that long, painful, downhill slide toward the unforgiving black abyss of death. Open Subtitles كل ما يتبقى لك هو ذلك التدهور الطويل المؤلم نحو هوة الموت السوداء عديمة الشفقة
    Only in this way, can we the people begin to emerge from this abyss and scale the heights. UN فلن نبدأ نحن الشعوب بالخروج من هذه الهوة والصعود إلى المرتفعات إلا بهذا الأسلوب.
    Seasons in the abyss, and most famously, Open Subtitles " فصول في أبيس" و الأكثر شهرة
    What if the eye is a crack through which we can perceive just the abyss of a netherworld? Open Subtitles ماذا لو كانت العين مجرد فتحة أو شق نستطيع من خلاله الإطلال على جحيم العالم السفلي؟
    Filing system in the abyss is shabby, as you might expect, but I'll put in a request. Open Subtitles نظام تخزين الملفات فى الهاويه رَث، كما تعلم لكنّي سأضع طلبك
    Nothing frightens God-fearing people more than when a good-natured man gets kicked into the abyss. Open Subtitles لا شئ يُخيف البشر ، أكثر من الزجّ بالرجل الخيّر إلى جهنّم ..
    The first preambular paragraph of Decree No. 61 specifies that the object of the amnesty is to enable " persons who had deviated ... to duly rectify their errors and return from the abyss of deviationism to the firm base of virtue and patriotism " . UN وقد نصت الفقرة اﻷولى من مقدمة القرار رقم ١٦ على أن هدف العفو هو إتاحة الفرصة " لمن انحرف... وتصحيح ما يقتضي من خطأ ويعود عن مهاوي الانحراف إلى قاعدة الفضيلة والوطنية الصلبة " .
    But as you descend into the abyss, things start to change. Open Subtitles لكن كما تَنْزلُ إلى الهاويةِ , الأشياء تَبْدأُ التَغْيير.
    In these instruments we acknowledged the growing abyss between the few with plenty and the many with nothing. UN واعترفنا في هذين الصكين بالهوة الآخذة في الاتساع بين القلة التي تملك الكثير والكثرة التي لا تملك شيئاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more