OIOS made several recommendations to streamline the recruitment process, all of which were accepted by the Department. | UN | وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدة توصيات لتبسيط إجراءات التعيين، وقد قبلتها الإدارة في مجملها. |
It could require States to submit an expanded core document and treaty-specific reports relating to the treaties accepted by States parties. | UN | ويمكنها أن تطلب إلى الدول تقديم وثيقة أساسية موسَّعة وتقارير محددة بكل معاهدة من المعاهدات التي قبلتها الدول الأطراف. |
This proposal has been widely accepted by the members of this Conference. | UN | وحظي هذا الاقتراح بقبول واسع النطاق من جانب أعضاء هذا المؤتمر. |
Please note that only scanned copies of notes verbales or form A/INF/67/2 will be accepted by e-mail. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية. |
This recommendation has thus already been implemented on the ground and is not accepted by the Russian Federation. | UN | ولذلك فإن هذه التوصية تطبق فعلاً في الممارسة العملية ومن ثم لا تقبلها سلطات الاتحاد الروسي. |
Owing to the significant resources which would be required, this is not very likely to be accepted by States in the near future. | UN | ونظراً لما سوف يلزم من موارد كبيرة، فمن غير المرجح إلى حد بعيد أن تقبل الدول هذا الأمر في المستقبل القريب. |
Reports to be accepted by the Plenary will have undergone review by Governments, experts and other stakeholders. | UN | أما التقارير التي يقبلها الاجتماع العام فتخضع للاستعراض من جانب الحكومات والخبراء وأصحاب المصلحة الآخرين. |
The action plan has in principle been accepted by Ukraine. | UN | وقد قبلت أوكرانيا خطة العمل هذه من حيث المبدأ. |
Algeria noted that the number of recommendations accepted by the country was an excellent example. | UN | ولاحظت الجزائر أن عدد التوصيات التي قبلتها بوتسوانا يعتبر مثالاً ممتازاً. |
The number of recommendations accepted by Burundi demonstrated its firm commitment to engage seriously in the universal periodic review. | UN | ويدل عدد التوصيات التي قبلتها بوروندي على التزامها الراسخ بالمشاركة الجدية في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
They only became Council recommendations if they were accepted by the State party in question. | UN | وقال إن هذه التوصيات لا تصبح توصيات للمجلس إلا إذا قبلتها الدولة الطرف المعنية. |
UNCTAD reaffirmed its commitment to assist with follow-up support actions on those recommendations accepted by the government. | UN | وأكد الأونكتاد مجدداً التزامه بالمساعدة في أعمال دعم لمتابعة تنفيذ التوصيات التي قبلتها الحكومة. |
Decisions by customary law bodies tend to be accepted by both parties and contribute to restoring community harmony. | UN | والقرارات الصادرة عن هيئات القانون العرفي تحظى، عادة، بقبول الطرفين وتسهم في استعادة الانسجام في المجتمع. |
They were conducted in a peaceful atmosphere and results were widely accepted by the population. | UN | وجرت الانتخابات في جو سلمي، وحظيت النتائج بقبول السكان على نطاق واسع. |
Please note that only scanned copies of notes verbales or form A/INF/67/2 will be accepted by e-mail. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية. |
Granted but not accepted by the State party. | UN | مُنحت تدابير مؤقتة ولكن لم تقبلها الدولة الطرف. |
However, this was not accepted by the Group of 12. | UN | بيد أن مجموعة اﻟ ٢١ لم تقبل هذا الاقتراح. |
In multilateral diplomacy in open settings, documents are debated, modified, amended until they are accepted by all members. | UN | ففي الدبلوماسية المتعددة الأطراف في المحافل المفتوحة، تناقش الوثائق وتغير وتعدل إلى أن يقبلها جميع الأعضاء. |
The existing approach had actually been accepted by all the rebel factions. | UN | وفي حقيقة اﻷمر أن كل الفصائل المتمردة قد قبلت النهج القائم. |
An act infringing general international law would not produce legal effects if it was not accepted by the addressee States. | UN | فالعمل الذي يخالف القواعد العامة للقانون الدولي لا يحدث أي أثر قانوني، ما لم تقبله الدول الموجه إليها. |
R2P as a principle has been accepted by the international community, a fact which has been underscored during this debate. | UN | إن المسؤولية عن الحماية قبلها المجتمع الدولي، وهي حقيقة تم التشديد عليها خلال هذه المناقشة. |
These resolutions were also accepted by the United Nations General Assembly. | UN | وقد وافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة أيضا على هذه القرارات. |
By contrast, the other approach, if accepted by all, could never lead the Conference out of its impasse. | UN | وعلى عكس ذلك فإن النهج الآخر، إذا قبله الجميع، لا يمكن أن يُخرج المؤتمر أبداً من مأزقه. |
(iii) Maintained percentage of critical audit recommendations accepted by programme managers relating to risk management | UN | ' 3` ثبات نسبة ما يقبله مدراء البرامج من توصيات بالغة الأهمية منبثقة من مراجعة الحسابات بشأن إدارة المخاطر |
Dissent is not accepted by some people in the global village. | UN | والمعارضة غير مقبولة من جانب بعض الأشخاص في القرية الكونية. |
It would be a highly retrograde step to depart from the principle of a judicial remedy, long ago accepted by the Committee. | UN | فإن ذلك سيكون تراجعا كبيراً عن مبدأ الانتصاف القضائي الذي قبلته اللجنة منذ زمن بعيد. |
Of those relevant to and accepted by UNFPA, all have either been implemented or are in the process of being implemented. | UN | وتلك التوصيات ذات الصلة المقبولة من الصندوق جرى تنفيذها جميعاً أو دخلت مرحلة التنفيذ. |