Operations were conducted in regions directly adjacent to Afghanistan. | UN | وقد أجريت عمليات في المناطق المتاخمة مباشرة لأفغانستان. |
But life in the Israeli towns and cities immediately adjacent to Gaza became nothing less than a nightmare. | UN | ولكن الحياة في البلدات والمدن الإسرائيلية المتاخمة لغزة مباشرة أصبحت لا تقل عن الكوابيس في شيء. |
Particular attention should be paid to promoting the interoperability of navigation, positioning and timing systems in adjacent regions. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة لتعزيز قابلية التشغيل التبادلي لنظم الملاحة وتحديد المواقع والوقت في المناطق المتاخمة. |
In other cases, they have been reluctant to receive refugees from countries not immediately adjacent to them. | UN | وفي حالات أخرى ترددت الحكومات في استقبال اللاجئين الوافدين من البلدان غير المجاورة مباشرة لهم. |
The area most studied is the deep water part of the Arctic basin adjacent to the Russian shelf. | UN | والمنطقة التي حظيت بأكثر الدراسات هي منطقة المياه العميقة من الحوض المتجمد الشمالي المجاورة للجرف الروسي. |
Several buildings adjacent to the Headquarters house United Nations offices, including: | UN | وتؤوي عدة مبان مجاورة للمقر بعض مكاتب الأمم المتحدة، ومنها: |
Integrated support to Nahr el-Bared adjacent area project, Lebanon | UN | الدعم المتكامل لمشروع المنطقة المتاخمة لنهر البارد، لبنان |
Recovery and reconstruction of Nahr el-Bared camp and its adjacent area | UN | الإنعاش وإعادة البناء في مخيم نهر البارد والمنطقة المتاخمة له |
Integrated support to Nahr el-Bared adjacent area project, Lebanon | UN | مشروع الدعم المتكامل للمنطقة المتاخمة لنهر البارد، لبنان |
They should not destabilize the economic situation in the country subjected to sanctions or in the adjacent region. | UN | وينبغي ألا تزعزع استقرار الحالة الاقتصادية في البلد الذي توقع عليـه العقوبات، أو في المنطقة المتاخمة. |
It also indicated that the use of large-scale pelagic drift-nets had not been reported on the adjacent high seas. | UN | كما أشارت إلى أنه لم ترد إفادة باستخدام الشباك البحرية العائمة الكبيرة في مناطق أعالي البحار المتاخمة. |
:: With respect to joint patrols of Lake Itaipú and the adjacent waters, the Paraguayan delegation presented a trilateral draft operational agreement. | UN | :: في ما يتعلق بالدوريات المشتركة عند بحيرة إيتايبو والمياه المتاخمة لها، فقد عرض وفد باراغواي مشروع اتفاق عملي ثلاثي. |
Route access mine clearance in the Temporary Security Zone and adjacent areas | UN | تطهير مداخل الطرق من الألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة |
The inspectors photographed the Bakr airbase and adjacent areas. | UN | وقامت بتصوير قاعدة البكر الجوية والمناطق المجاورة لها. |
To support Wi-Fi, power for mobile devices has been made available in most conference rooms and adjacent areas. | UN | ودعما لهذه الخدمة تتاح الآن الطاقة الكهربائية اللازمة للأجهزة المتنقلة في معظم قاعات المؤتمرات والمناطق المجاورة. |
You let me inspect your office, the adjacent rooms, | Open Subtitles | اسمحوا لي أن أفحص المكتب الخاص، والغرف المجاورة |
Sewerage, drainage and water supply infrastructure and generators were installed in the areas adjacent to the camp. | UN | وأنشأ هياكل أساسية للمجارير وصرف الفضلات وإمدادات المياه، وركب مولدات كهربائية في مناطق مجاورة للمخيم. |
Ignition of the gas may be accomplished either by remotely ignited pyrotechnics or by remote release of the gas adjacent to a pre-existing source of ignition. | UN | ويمكن بدء إشعال الغاز إما بمواد حرّاقة تشعل من بعد أو عن طريق إطلاق الغاز المجاور من بعد إلى مصدر إشعال موجود مسبقاً. |
They also constructed new defences in areas adjacent to Subsector East. | UN | كما قامت ببناء دفاعات جديدة في مناطق متاخمة للقطاع الفرعي الشرقي. |
Israel is also razing territory adjacent to the ceasefire line in the occupied Syrian Golan and uprooting trees. | UN | كما تقوم اسرائيل بتجريف الأراضي المحاذية لخط وقف إطلاق النار في الجولان السوري المحتل، وقطع الأشجار. |
Another UNRWA employee was working as a guard at the adjacent kindergarten. | UN | وكان موظف آخر من موظفيها يعمل حارسا في دار الحضانة الملاصقة للمدرسة. |
This satellite imagery also shows that an additional building adjacent to the reactor was refurbished during the second part of 2013. | UN | وتظهر الصور الملتقطة بالسواتل أيضا أنه قد تم تجديد مبنى إضافي مجاور للمفاعل خلال النصف الثاني من عام 2013. |
The graves were also adjacent to large, woody vegetation that screened the area from at least one direction; | UN | وكانت المقابر أيضا بالقرب من بستان كبير مليء باﻷشجار يحجب المنطقة من اتجاه واحد على اﻷقل؛ |
The mountainous area of Jebel Moon is located adjacent to the northern corridor. | UN | وتقع منطقة جبل مون الجبلية بمحاذاة الممر الشمالي. |
Inhabitants of nearby frontline districts clearly heard explosions from the adjacent occupied districts. | UN | وسمع سكان المناطق القريبة من خط الجبهة بوضوح انفجارات من المناطق المحتلة المجاورة. |
OR adjacent COASTS OR IN OTHER CASES OF UNRESOLVED LAND OR | UN | السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في حـالات النزاع البري |
All of these rockets and mortars landed in the Western Negev region of Israel adjacent to many small cities. | UN | وسقطت جميع هذه الصواريخ وقنبلتا الهاون في منطقة غرب النقب في إسرائيل بجوار العديد من المدن الصغيرة. |
A third of the schools in the earthquake area were damaged or destroyed, while a further 59 schools in areas adjacent to Azerbaijan were damaged by bombing. | UN | وقد تضرر أو دُمﱢر ثلث المدارس الواقعة في منطقة الزلزال، بينما لحقت أضرار ﺑ ٩٥ مدرسة أخرى في مناطق محاذية ﻷذربيجان نتيجة للقصف بالقنابل. |
The Turkish forces, in turn, reinforced their observation post adjacent to Pyla by adding some sandbags. | UN | أما القوات التركية فقد عززت بدورها مركز الرصد التابع لها المتاخم لبيلا حيث أضافت عددا من أكياس الرمال. |