ويكيبيديا

    "all children in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الأطفال في
        
    • لجميع الأطفال في
        
    • جميع أطفال
        
    • جميع الأطفال الموجودين في
        
    • مجموع الأطفال في
        
    • لجميع أطفال
        
    • جميع الأطفال الذين
        
    • جميع الأطفال إلى
        
    • لجميع الأطفال الذين
        
    • لكل الأطفال في
        
    • لجميع الأطفال الموجودين
        
    • تمتع جميع الأطفال
        
    • جميع الأطفال الملحقين
        
    all children in Sweden between the ages of 7 and 16 are required to attend school, and have the right to education free of charge in the nine-year compulsory school system. UN يقتضي من جميع الأطفال في السويد الذين تتراوح أعمارهم بين 7 و16 سنة الذهاب إلى المدرسة، ولهم الحق في التعليم المجاني ضمن نظام التعليم الإلزامي لمدة تسع سنوات.
    This Convention is thus a key standard of protection for all children in the context of migration. UN وبذلك تشكل هذه الاتفاقية معيارا رئيسيا لحماية جميع الأطفال في سياق الهجرة.
    A powerful mechanism of prevention of child labour accepted by the international community is the implementation in Uzbekistan of reforms in the education system, which requires 12 years compulsory education for all children in the country. UN ثمة آلية قوية لمنع عمالة الأطفال تحظى بقبول المجتمع الدولي هي آلية تنفيذ إصلاحات في أوزبكستان على مستوى النظام التعليمي، الذي يقتضي فرض تعليم إلزامي لمدة 12 سنة على جميع الأطفال في البلد.
    In this regard, the UN Humanitarian Coordinator has agreed to launch a detailed study on methemoglobinemia, and UNICEF will prepare a strategy note on providing safe water for all children in the Gaza Strip. UN وفي هذا الخصوص وافق منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية على البدء بدراسة تفصيلية عن المرض المذكور كما أن اليونيسيف ستضع مذكرة عن استراتيجية لتوفير المياه المأمونة لجميع الأطفال في قطاع غزة.
    Moreover, three-quarters of all children in foster care are returned to their parents within three years. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثلاثة أرباع جميع الأطفال في بيوت الحضانة يعودون إلى أهاليهم خلال ثلاث سنوات.
    Governments emphasized their commitment to pursuing a common vision of ensuring the well-being of all children in all societies, and with a collective sense of urgency. UN وأكدت الحكومات التزامها بتحقيق الرؤية المشتركة المتمثلة في ضمان رفاه جميع الأطفال في كل المجتمعات في ظل شعور جماعي بالحاجة الملحة إلى ذلك.
    A strong push will be needed over the next few years to enrol all children in school and to fulfil their right to a quality education. UN وستلزم دفعة قوية في السنوات القليلة لمقبلة من أجل قيد جميع الأطفال في المدارس لإعطائهم حقهم في الحصول على تعليم جيد.
    Despite the achievements, we are faced with numerous challenges before the rights of all children in Tanzania, in particular the poorest and most vulnerable, can be guaranteed. UN وبالرغم من هذه الإنجازات، فإننا نواجه تحديات عديدة قبل أن نتمكن من ضمان إعمال حقوق جميع الأطفال في تنزانيا، ولا سيما أفقر الأطفال وأضعفهم.
    It is projected that as many as 20 per cent of all children in the country will be orphaned by 2015. UN ويتوقع أن يصبح ما يصل إلى 20 في المائة من جميع الأطفال في البلد يتامى بحلول عام 2015.
    If the LTTE failed to release all children in its control, it was time to consider punitive action. UN وما لم تفرج التاميل عن جميع الأطفال في حوزتها، فإن الوقت قد حان للنظر في اتخاذ إجراء عقابي.
    Emphasizing the importance of the safety and well-being of all children in the whole Middle East region, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الأطفال في منطقة الشرق الأوسط برمتها،
    Improvement is needed to extend coverage to all children in most countries. UN ويلزم تحسين التغطية لتشمل جميع الأطفال في معظم البلدان.
    Efforts by the Government to keep educational facilities available for all children in the region are commendable. UN وتستحق جهود الحكومة الرامية لإبقاء المرافق التعليمية مفتوحة أمام جميع الأطفال في المنطقة الإشادة.
    Emphasizing the importance of the safety and well-being of all children in the whole Middle East region, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الأطفال في منطقة الشرق الأوسط برمتها،
    Emphasizing the importance of the safety and wellbeing of all children in the whole Middle East region, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الأطفال في منطقة الشرق الأوسط برمتها،
    The compulsory primary education applies to all children in Macedonia, regardless of their gender. UN ويطبق التعليم الابتدائي الإلزامي على جميع الأطفال في جمهورية مقدونيا، بصرف النظر عن الجنس.
    Also, free dental care is given to all children in the UK. UN وتتوافر رعاية الأسنان أيضاً مجاناً لجميع الأطفال في المملكة المتحدة.
    The Committee expresses grave concern that primary education is still not compulsory and free to all children in the State party. UN وتُعرب اللجنة عن شديد قلقها لأن التعليم الابتدائي لا يزال غير إلزامي وغير مجاني بالنسبة لجميع الأطفال في الدولة الطرف.
    Before the onset of AIDS, about 2 per cent of all children in developing countries were orphans. UN وقبل استشراء الإيدز، كان زهاء 2 في المائة فقط من جميع أطفال البلدان النامية يتامى.
    It recommends that all children in alternative care, whether in families or institutions, have access to basic health and appropriate education. UN وتوصي أن يتم توفير جميع الأطفال الموجودين في مرافق الرعاية البديلة، سواء في الأسر أو في المؤسسات، بخدمات الصحّة الأساسيّة وبالتعليم المناسب.
    It welcomes the fact that, today, 99 per cent of all children in Tunisia attend primary school. UN وترحب اللجنة بأن 99 في المائة من مجموع الأطفال في تونس يلتحقون اليوم بالمدارس الابتدائية.
    The issue of food security and nutrition for all children in Swaziland also remains a challenge. UN ولا تزال مسألة الأمن الغذائي والتغذية لجميع أطفال سوازيلند تشكل تحديا قائما.
    For several years, more than half of all children in need of special educational support have been receiving integrative education. UN وعلى مدى عدَّة سنوات، يتلقَّى أكثر من نصف جميع الأطفال الذين يحتاجون إلى دعم تعليمي خاص تعليماً اندماجياً.
    Argentina asked about active education policies which would promote school attendance by all children, in particular adolescents. UN وسألت الأرجنتين عن سياسات التعليم النشطة التي ستشجع على ذهاب جميع الأطفال إلى المدارس، وبخاصة المراهقون.
    India has made free and compulsory education a fundamental right of all children in the age group of 6 to 14 years. UN وقد جعلت الهند من التعليم المجاني والإجباري حقا أساسيا لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و 14 سنة.
    The Special Rapporteur notes with interest that all children in Germany from the age of 12 months will, from 2013, have the right to early childhood education. UN ويلاحظ المقرر الخاص باهتمام أنه، اعتباراً من سنة 2013، سيكون لكل الأطفال في ألمانيا ابتداء من سن 12 شهراً الحق في التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    In the light of article 2 of the Convention, the Committee recommends that the State party ensure that all children in the State party enjoy equal rights under the Convention without discrimination. UN ٢١- توصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء المادة 2 من الاتفاقية، بأن تكفل لجميع الأطفال الموجودين على أراضيها التمتع بحقوق متساوية بموجب الاتفاقية دون تمييز.
    35. In light of article 2 of the Convention, the Committee urges the State party to ensure that all children in the State party enjoy equal rights under the Convention without discrimination on any ground, and to this end: UN 35- في ضوء المادة 2 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تمتع جميع الأطفال في الدولة الطرف بحقوق متساوية بموجب الاتفاقية دون تمييز لأي سبب من الأسباب، وتدعوها لهذه الغاية إلى ما يلي:
    108. Comprehensive and up-to-date records should be maintained regarding the administration of alternative care services, including detailed files on all children in their care, staff employed and financial transactions. UN 108- وينبغي الاحتفاظ بسجلات شاملة ومحدّثة بشأن إدارة خدمات الرعاية البديلة، بما فيها ملفات تفصيلية عن جميع الأطفال الملحقين بالرعاية فيها، وعن الموظفين العاملين فيها وتعاملاتها المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد