| To make proposals on the elimination of racial discrimination against Africans and people of African descent in all parts of the world; | UN | `4` وضع مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري الذي يمارَس ضد الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم؛ |
| The attack occurred when thousands of pilgrims from all parts of the country had gathered to commemorate the martyrdom of Imam Hussein. | UN | وقد جدت هذه الحادثة عندما كان آلاف الحجيج القادمين من جميع أنحاء البلد مجتمعين للصلاة على روح الشهيد اﻹمام الحسين. |
| The rising number of female-headed households was mentioned in a large number of national reports from all parts of the world. | UN | وأشار عدد كبير من التقارير الوطنية الواردة من جميع أنحاء العالم الى ازدياد عدد اﻷسر المعيشية التي تعولها المرأة. |
| In doing so, States must bear in mind the interrelationship in the proper management of resources in all parts of the sea. | UN | وفي القيام بذلك، يجب على الـدول أن تأخذ في الحسبان العلاقة المترابطة في الادارة الصحيحة للموارد في جميع أجزاء البحار. |
| Participants included elders from most of Somalia's clans and from all parts of the country. | UN | وكان في عداد المشاركين في الاجتماع شيوخ من معظم عشائر الصومال ومن جميع أرجاء البلد. |
| Israeli security forces were reported to have a completely free hand in all parts of the occupied territories, including the Gaza Strip. | UN | ويقال إن قوات اﻷمن اﻹسرائيلية تتمتع بحرية مطلقة للتصرف دون عائق في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة، بما فيها قطاع غزة. |
| The Committee further requests that these concluding observations be widely disseminated among the public at large in all parts of Slovakia. | UN | وترجو اللجنة كذلك أن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين الجمهور عامة في جميع أنحاء سلوفاكيا. |
| The Committee further requests that these concluding observations be widely disseminated among the public at large in all parts of France. | UN | وتطلب اللجنة كذلك أن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على أوسع نطاق بين الجمهور عامة في جميع أنحاء فرنسا. |
| Fiscal organization and macroeconomic balance policies have been the only measures applied in recent years in all parts of the world. | UN | وكانت سياسات ضبط الضرائب وتوازن الاقتصاد الكلي التدابير الوحيدة التي تم تطبيقها في اﻷعوام اﻷخيرة في جميع أنحاء العالم. |
| Close to 1,000 participants attended from all parts of the world. | UN | وحضر المؤتمر حوالي 000 1 شخص من جميع أنحاء العالم. |
| A similar system is already regularly used to alert media in all parts of the world to important developments. | UN | وهناك نظام مماثل يستخدم بالفعل بصورة منتظمة لتنبيه وسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم إلى التطورات الهامة. |
| Despite the higher concentration of cases in these regions, sporadic occurrences are also noted in almost all parts of Brazil. | UN | وعلى الرغم من التركيز العالي للحالات في هذه المناطق لوحظت إصابات عشوائية أيضاً في جميع أنحاء البرازيل تقريباً. |
| Special procedures include thematic mandates which investigate the situation of human rights in all parts of the world. | UN | وتشمل الإجراءات الخاصة ولايات مواضيعية تقوم بإجراء تحريات بشأن حالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
| Furthermore, reliability of access and security of supply are essential to sustainable development in all parts of the world. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ضمان الاستفادة وتأمين الإمداد عاملان أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم. |
| They expect all parts of society to work together to support families. | UN | وهم يتوقعون من جميع أجزاء المجتمع أن تعمل معا لتدعيم اﻷسر. |
| Article 50 of the Covenant provided for the extension of its provisions to all parts of federal States, including local governments. | UN | وقال إن المادة ٥٠ من العهد تنص على انسحاب أحكامها على جميع أجزاء الدول الاتحادية، بما فيها الحكومات المحلية. |
| We instruct Members to intensify the negotiations, without prejudging their outcome, on all parts of paragraph 31 to fulfil the mandate. | UN | ونوعز إلى الأعضاء تكثيف المفاوضات من غير الحكم المسبق على نتائجها، حول جميع أجزاء الفقرة ٣١ لإنجاز هذه الولاية. |
| Schools have reopened in all parts of the country and programmes to train teachers have been launched. | UN | إذ افتتحت المدارس من جديد في جميع أرجاء البلد، كما شُرع في برامج لتدريب المعلمين. |
| Protracted displacement situations in all parts of Somalia are exacerbated by the influx of new arrivals. | UN | وتزيد تدفقات الوافدين الجدد من تفاقم حالات التشريد المطولة في كل أنحاء الصومال. |
| There was a need to reach out to qualified candidates, especially women, in all parts of the world. | UN | وأكدت على ضرورة الوصول إلى العناصر المؤهلة لشغل الوظائف، لا سيما النساء، في كافة أنحاء العالم. |
| The Government is considering extending that service to all parts of the country. | UN | وتعتزم الحكومة توسيع نطاق تدخلها هذا ليشمل جميع مناطق البلد. |
| Any adjustment of its priorities had stemmed from the shortage of financial resources that affected all parts of the Secretariat. | UN | وإن أي تعديل في أولوياتها قد نشأ عن العجز في الموارد المالية الذي يمس كل أجزاء الأمانة العامة. |
| The council's members and special education professionals come from all parts of India. | UN | ويضم المجلس أعضاء وفنيين متخصصين من العاملين في التعليم الخاص من مختلف أنحاء الهند. |
| The conclusion is that in order to get results, education and awareness-raising have to be given to all parts of the community. | UN | والخلاصة هي أنه من أجل الحصول على نتائج، ينبغي توفير التعليم والتوعية لجميع أجزاء المجتمع. |
| This applies to all parts of the country, but is especially severe in urban areas. | UN | وهذا ينطبق على كافة أرجاء البلد، ولكنه يحتد بصورة خاصة في المناطق الحضرية. |
| The Group helps to formulate, refine and, as needed, shift departmental goals and strategies and ensure that all parts of the Department are working synergetically towards achieving agreed results. | UN | ويساعد الفريق في وضع اﻷهداف والاستراتيجيات لﻹدارة وتنقيحها وتعديل مسارها إذا اقتضى اﻷمر وضمان أن تتعاون جميع أقسام اﻹدارة في العمل على تحقيق النتائج المتفق عليها. |
| Employment opportunities in Government positions and State security were not equally distributed among all parts of the population. | UN | وليس هناك تكافؤ بين جميع شرائح السكان في تقلد مناصب حكومية أو في أمن الدولة. |
| Governments should promote conditions to facilitate the ability of all parts of society to have a voice and to play an active role in creating a sustainable future. | UN | ولذا يتعين على الحكومات أن تهيئ الظروف التي تيسر على جميع قطاعات المجتمع أن تعرب عن رأيها وأن تؤدي دوراً فعالاً في تهيئة مصير مستدام``. |
| The Committee further requests that these concluding observations be widely disseminated among the public at large in all parts of the Sudan. | UN | كذلك، تطلب من الحكومة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين عامة الجمهور في شتى أنحاء السودان. |
| Since then, a new grouping of regional clusters of national youth and student organizations has emerged in almost all parts of the world. | UN | ومنذ ذلك الحين، برزت فئة جديدة من المجموعات الإقليمية من منظمات الشباب والطلاب الوطنية في جميع أصقاع العالم تقريبا. |