ويكيبيديا

    "all violations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع انتهاكات
        
    • جميع الانتهاكات
        
    • لجميع انتهاكات
        
    • لجميع الانتهاكات
        
    • كل الانتهاكات
        
    • كافة انتهاكات
        
    • كل انتهاكات
        
    • بجميع انتهاكات
        
    • أي انتهاكات
        
    • جميع حالات انتهاك
        
    • كافة الانتهاكات
        
    • لكافة انتهاكات
        
    • بجميع الانتهاكات
        
    • جميع الخروقات
        
    • جميع المخالفات
        
    Moreover, the Constitution prohibits all violations of international human rights law. UN إضافة لذلك، يحظر الدستور جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    It condemns all violations of human rights, including those committed by some elements of the Congolese security forces. UN ويدين المجلس جميع انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات التي يرتكبها بعض عناصر قوات الأمن الكونغولية.
    It condemns all violations of human rights, including those committed by some elements of the Congolese security forces. UN ويدين المجلس جميع انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات التي يرتكبها بعض عناصر قوات الأمن الكونغولية.
    Chinese judicial organs impartially deal with all violations of citizens' personal and democratic rights according to law. UN وتتعامل الأجهزة القضائية الصينية بنزاهة مع جميع الانتهاكات لحقوق المواطنين الشخصية والديمقراطية، بما يتفق مع القانون.
    In particular, he appealed to the States mentioned previously with the highest rates of impunity to investigate all violations immediately and thoroughly and to prosecute the perpetrators. UN وبوجه خاص، ناشد الدول السالفة الذكر المتسمة بأعلى معدلات الإفلات من العقاب أن تُحقق في جميع الانتهاكات على الفور وبصورة شاملة وأن تقاضي الجناة.
    Reiterating its firm condemnation of all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار،
    All parties should immediately put an end to all violations and abuses of international law and take all appropriate steps to protect civilians and humanitarian workers. UN وينبغي على جميع الأطراف أن تضع على الفور حدا لجميع الانتهاكات والتجاوزات للقانون الدولي، وأن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لحماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    :: Protests of all violations of the disengagement agreement UN :: تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات اتفاقية منع الاشتباكات
    Protests of all violations of the Disengagement Agreement UN تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك
    The UNMIL Conduct and Discipline Team records all violations of standards and refers cases to the investigative bodies. UN يسجل الفريق المعني بالسلوك والانضباط التابع للبعثة جميع انتهاكات المعايير ويحيل القضايا إلى هيئات التحقيق.
    It considered that the State should fully implement the recommendations that it had accepted and ensure that all violations of human rights or humanitarian law are investigated and those responsible are prosecuted and punished. UN ورأت أنه يتعين على الدولة أن تنفِّذ بالكامل التوصيات التي قبلتها وأن تكفل إجراء تحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان أو القانون الإنساني ومقاضاة الأشخاص المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم.
    :: Protests of all violations of the disengagement agreement UN :: تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك
    Protests of all violations of the agreement UN تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات الاتفاق
    It should make clear that there will be accountability for all violations of these obligations. UN وعليها أن تكون واضحة بأن جميع انتهاكات هذه الالتزامات سيحاسب عليها.
    All children require protection and all violations against children will receive attention. UN وجميع الأطفال بحاجة إلى الحماية وستلقى جميع الانتهاكات التي يتعرضون لها اهتماما.
    all violations were taken up with the party concerned and most of them were easily corrected. UN وقد نوقشت جميع الانتهاكات مع الطرف المعني، وصححت بسهولة.
    It was concluded that all violations against the Palestinians and the consequent effects on the work and security of human rights defenders are rooted in the occupation. UN وقد انتهوا إلى أن جذور جميع الانتهاكات التي يتعرض لها الفلسطينيون والآثار المترتبة عليها بالنسبة لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وأمنهم متأصلة في الاحتلال.
    Reiterating its firm condemnation of all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار،
    Reiterating its firm condemnation of all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار،
    :: Advocacy to national and local authorities and all relevant parties to address all violations during the referendum and post-referendum period through monthly meetings and reporting of violations against children UN :: الدعوة لدى السلطات الوطنية والمحلية وجميع الأطراف المعنية للتصدي لجميع الانتهاكات خلال فترة الاستفتاء وما بعد الاستفتاء من خلال عقد اجتماعات شهرية والإبلاغ عن الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال
    all violations of these provisions should cease immediately. UN وينبغي وقف كل الانتهاكات لهذه الأحكام على الفور.
    A special fund to support news media was established and all violations of journalists' rights are carefully investigated and monitored by relevant bodies. UN وأنشئ صندوق خاص لدعم الإعلام الإخباري، وتتولى الهيئات ذات الصلة التحقيق بعناية في كافة انتهاكات حقوق الصحفيين ورصدها.
    I call again upon the Government of Israel to cease all violations of Lebanese airspace. UN إنني أدعو مرة أخرى الحكومة الإسرائيلية إلى وقف كل انتهاكات المجال الجوي اللبناني.
    77. Report all violations of their human rights to the relevant authorities. UN 77 - إبلاغ السلطات المختصة بجميع انتهاكات حقوق الإنسان الموجهة ضدهم.
    Yemen therefore wishes to stress its commitment to human rights conventions and instruments. At the same time, it denounces all violations of human rights whenever and wherever they occur. UN وعليه، فإن اليمن تؤكد التزامها بالصكوك والاتفاقيات الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان، وهي في نفس الوقت تدين وتستنكر أي انتهاكات لحقوق اﻹنسان أينما حدثت وفي أي بلد كان.
    State responsibility, however, exists in relation to all violations of international humanitarian and human rights law. UN أما مسؤولية الدول، فتقع في جميع حالات انتهاك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    To eliminate all violations to which persons under the jurisdiction of the State of Qatar may be subjected UN إزالة كافة الانتهاكات التي قد يتعرض لها الأشخاص الخاضعون للولاية القانونية لدولة قطر.
    We hope that this commemoration will provide an occasion for the international community to renew its commitments and to meet its obligations to combat all violations of human rights. UN إننا نأمل أن تشكل هذه الذكــرى مناسبة ليجدد المجتمع الدولي تعهداته والتزاماته بالتصــدي لكافة انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Two ministerial meetings have been held and a task force convened under the Ministry of Foreign Affairs. UNMISS continued to engage with the Government at the highest levels on all violations, requesting that immediate steps be taken to hold perpetrators to account. UN وعُقد اجتماعان وزاريان، كما عُقدت فرقة عمل تحت إشراف وزارة الخارجية وظلت البعثة على اتصال مع الحكومة على أعلى المستويات فيما يتعلق بجميع الانتهاكات وطالبت باتخاذ خطوات فورية لمحاسبة الفاعلين.
    UNIFIL protested all violations and explored, in bilateral discussions and in the tripartite forum, ways of preventing further ones. UN وقد احتجت القوة على جميع الخروقات واستكشفت، في مناقشات ثنائية وفي إطار الفريق الثلاثي، السبل الكفيلة بالحيلولة دون وقوع المزيد منها.
    The Office of the Ombudsman shall be competent to decide in respect of all violations and actions for damages arising from the application of the provisions hereof. UN يختص ديوان المظالم بالفصل في جميع المخالفات ودعاوى المطالبة بالتعويض الناشئة عن تطبيق أحكام هذا النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد