| The incidence among women in Europe is estimated at 17 per cent. | UN | وتُـقدر نسبة حدوثه بين النساء في أوروبا بنحو 17 في المائة. |
| The prevalence of disability among women stood at 14.92 per cent, while for men it was 10.89 per cent. | UN | ويبلغ معدل انتشار الإعاقة بين النساء 14.92 في المائة في حين يبلغ 10.89 في المائة بين الرجال. |
| The overall unemployment rate has been reduced in Uruguay, although unemployment continues to be substantially higher among women than among men. | UN | وبرغم انخفاض معدل البطالة العام في أوروغواي، لا يزال معدل البطالة بين النساء أعلى بكثير من مثيله بين الرجال. |
| It is also important to note that youth unemployment among women is higher than unemployment among men. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن بطالة الشباب بين صفوف النساء أعلى منها بين صفوف الرجال. |
| Trends in other risk factors, however, also point to a growing burden of such diseases among women. | UN | بيد أن اتجاهات عوامل الخطر الأخرى تشير أيضا إلى تفاقم عبء هذه الأمراض لدى النساء. |
| These challenges reflect the multidimensional aspects of poverty and the need for a comprehensive multisectoral approach in addressing poverty among women. | UN | وتعكس هذه التحديات سمات الفقر المتعددة الجوانب وضرورة اتباع نهج شامل متعدد القطاعات في التصدي للفقر في أوساط النساء. |
| There is an increasing preponderance of AIDS among women of childbearing age. | UN | ويلاحظ بشكل مطرد انتشار الإيدز بين النساء اللاتي في سن الإنجاب. |
| It recommends that the State party raise awareness of the Convention among women themselves, particularly rural and indigenous women. | UN | وتوصي اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بإذكاء الوعي بالاتفاقية بين النساء أنفسهن، وخاصة الريفيات ونساء الشعوب الأصلية. |
| Table 4 Morbidity rate among women per age groups | UN | معدل الإصابة بالأمراض بين النساء بحسب الفئة العمرية |
| The existence of a free and inclusive media had contributed to raising awareness among women about their rights, including in rural areas. | UN | لقد ساهم وجود حرية وشمول وسائط الإعلام في رفع مستوى التوعية بين النساء بحقوقهن، بما في ذلك في المناطق الريفية. |
| Levels of unemployment remain high among women in particular. | UN | وتظل مستويات البطالة مرتفعة بين النساء بوجه خاص. |
| According to the 2010 statistics, the unemployment rate among men is almost twice higher than among women. | UN | وحسب إحصاءات عام 2010، يكاد معدل البطالة بين الرجال يفوق مثيله بين النساء بمقدار الضعف. |
| Strategic planning for literacy among women in the Arab region | UN | التخطيط الاستراتيجي لمكافحة الأمية بين النساء في المنطقة العربية |
| Please also provide information on initiatives envisaged to disseminate the Convention, taking into account the high illiteracy rate among women. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن المبادرات المتوخاة لنشر الاتفاقية، مع الأخذ في الاعتبار ارتفاع معدل الأمية بين النساء. |
| UNEP focuses on advancing environmental literacy and action among women to facilitate women's participation in environmental management. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يركز على ترقية المعرفة والعمل البيئيين بين النساء لتسهيل مشاركتهن في الادارة البيئية. |
| Another impediment to women's participation in the political decision-making process is the high illiteracy rate among women in the region. | UN | وثمة عائق آخر أمام مشاركة المرأة في عملية صنع القرار السياسي يتمثل في ارتفاع معدلات اﻷمية بين النساء في المنطقة. |
| The Government was also working with the United Nations Development Programme to encourage entrepreneurship among women in rural areas. | UN | وتعمل الحكومة أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيع ريادة الأعمال في صفوف النساء في المناطق الريفية. |
| Economic independence among women is highest in the middle age categories, and lowest in the lower and higher age categories. | UN | والاستقلال الاقتصادي أعلى في صفوف النساء من الفئات العمرية المتوسطة، وأدنى في الفئات العمرية الأصغر سنا والأكبر سنا. |
| :: Obesity is higher among women with lower-income levels. | UN | :: ترتفع نسبة البدانة لدى النساء منخفضات الدخل. |
| This approach should also enable us to identify and access more capacities among women. | UN | وينبغي لهذا النهج أيضا أن يمكننا من التعرف على مزيد من القدرات في أوساط النساء والوصول إليها. |
| Sweden raised the issue of high number of deaths among women due to domestic violence. | UN | وأثارت مسألة كثرة الوفيات وسط النساء بسبب العنف المنزلي. |
| Please provide information on plans the State party has to reduce the high rate of unemployment among women. | UN | يرجى تقديم معلومات عن خطط الدولة لخفض معدل البطالة المرتفع لدى المرأة. |
| Malignant tumours with the mortality rate of 163.9 per 100,000 inhabitants among men and 105.8 per 100,000 inhabitants among women | UN | الأورام الخبيثة بمعدل وفيات 163.9 لكل 000 100 نسمة بين الرجال و105.8 لكل 000 100 نسمة من النساء. |
| The risk of diabetic ketoacidosis, or diabetic coma, is 50% higher among women than men. | UN | وتزيد مخاطر الحماض الخلوني السكري، أو السُبات السكري، عند النساء بنسبة 50 في المائة عنها عند الرجال. |
| In the education sector, the Government had implemented a series of actions aimed at reducing illiteracy among women and narrowing the literacy gap between the sexes. | UN | وفي مجال التعليم، نفَّذت الحكومة جملة من التدابير للحد من نسبة الأمية المرتفعة بين الإناث وتضييق الفجوة الفاصلة بين الجنسين في هذا المجال. |
| Entrepreneurial training, especially among women, should receive appropriate attention. | UN | كما أن التدريب على إقامة المشاريع الحرة وإدارتها ينبغي أن يحظى بالاهتمام المناسب، وخاصة بالنسبة للنساء. |
| Structure of occupational illness among women of the Republic: | UN | بنية الأمراض المهنية بين نساء الجمهورية: |
| This explains why there has been a discernible increase in the incidence of lung cancer among women in recent years. | UN | ويفسر ذلك السبب في وجود زيادة ملموسة في حوادث سرطان الرئة في أوساط المرأة في السنوات الأخيرة. |
| Such situations are more frequent among older women, among women who are separated or divorced, and among women with no education. | UN | وهذه المواقف تتكرر كثيرا بين النساء الأكبر سنا وبين المطلقات أو المنفصلات وبين النساء غير الحاصلات على أي تعليم. |
| The main conclusions were: Migration in the last decade of the 20th century is similar among women and men. | UN | وكانت النتائج الرئيسية كما يلي: الهجرة في العقد الأخير من القرن العشرين متماثلة فيما بين المرأة والرجل. |
| Individual countries are also pursuing policies that foster agricultural entrepreneurship among women and youth. | UN | وتتبع فرادى البلدان أيضاً حاليا سياسات تعزز مباشرة الأعمال الحرة في مجال الزراعة من جانب النساء والشباب. |