ويكيبيديا

    "and beneficiaries of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمستفيدين من
        
    • والمستفيدين منه
        
    • ومستفيدة منها
        
    • ومستفيدين منها
        
    • والمستفيدين منها
        
    • ومستفيدة من
        
    • ومن المستفيدين من
        
    • ومستفيدا منها
        
    • ومنتفعة منها
        
    • والمستفيدون من
        
    • وكذلك الجهات المستفيدة من
        
    • وأن يستفيدوا منها
        
    • في الاستفادة من
        
    • والمستفيدة منه
        
    • والجهات المستفيدة منها
        
    Free health services are also available to pregnant women and beneficiaries of programmes for children. UN وبالمثل، تغطي الخدمات الصحية المجانية النساء الحوامل والمستفيدين من البرنامج الخاص بالأطفال.
    In any case, the Minister shall be required to ensure that representation is exercised by the association with the largest number of members and beneficiaries of the Fund. UN ويتعين على الوزير في كل الأحوال الحرص على أن تحظى الجمعية التي تضم أكبر عدد من الأعضاء والمستفيدين من الصندوق بالتمثيل.
    The Fund works in partnership with its member organizations, staff pension committees and committee secretaries to best serve the participants and beneficiaries of the Fund. UN ويعمل الصندوق بالتشارك مع منظماته الأعضاء ولجان المعاشات التقاعدية للموظفين وأمنائها على تحسين الخدمات المقدمة للمشتركين في الصندوق والمستفيدين منه.
    It may be noted that the Programme of Action for the Least Developed Countries in the 1990s already provides broad indications of actions aimed at mobilization of women as agents and beneficiaries of development. UN وجدير بالذكر أن برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا يوفر بالفعل مؤشرات عامة للتدابير التي ترمي إلى تعبئة المرأة بوصفها فاعلة في التنمية ومستفيدة منها.
    39. It was important that persons with disabilities were regarded as active participants and beneficiaries of development. UN 39 - وذكرت أن من المهم اعتبار الأشخاص المعوّقين مشاركين إيجابيين في التنمية ومستفيدين منها.
    As stated above, the actors and beneficiaries of those strategies are very few, compared with the overwhelming deprived majority. UN على أن فاعلي هذه الاستراتيجيات والمستفيدين منها يشكلون، كما ذكرنا آنفا، اﻷقلية في مواجهة أغلبية ساحقة، ولكنها مُنسحقة.
    A solid partnership therefore needed to be established between donors and beneficiaries of development assistance. UN ولذلك يلزم إقامة شراكة متينة بين المانحين والمستفيدين من المساعدة الإنمائية.
    In addition, the Board suggested that collaboration between OHCHR field representation and beneficiaries of the Fund be strengthened with a view to better raising awareness of and implementing the principles contained in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح المجلس أن يُعزّز التعاون بين تمثيل المفوضية في الميدان والمستفيدين من منح الصندوق، وذلك بهدف رفع مستوى الوعي بالمبادئ الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    :: The number of communities and beneficiaries of community development and recovery programmes and projects starts to decline, showing an improvement in the socioeconomic situation UN :: بدء تراجع عدد المجتمعات المحلية والمستفيدين من برامج ومشاريع تنمية المجتمعات المحلية وإنعاشها، مما يظهر تحسنا في الوضع الاجتماعي والاقتصادي
    49. She requested details on the operations and beneficiaries of the programme for the assisted return of irregular migrants. UN 49 - وطلبت تفاصيل عن أداء برنامج مساعدة المهاجرين غير الشرعيين على العودة والمستفيدين منه.
    5. The assets of the Fund, as required by article 18 of the Regulations of the Fund, are acquired, deposited and held in the name of the United Nations separately from the assets of the United Nations but on behalf of the participants and beneficiaries of the Fund. UN 5 - وعملا بالمادة 18 من النظام الأساسي للصندوق يتم اقتناء الأصول وإيداعها وإمساكها باسم الأمم المتحدة، بصورة منفصلة عن أصول الأمم المتحدة، ولكن نيابة عن المساهمين في الصندوق والمستفيدين منه.
    Sustainable poverty reduction needs poor people to be both the agents and beneficiaries of economic growth -- to directly participate in, contribute to and benefit from growth processes. UN إن الحد المستمر من الفقر يتطلب أن يكون الفقراء محركي النمو الاقتصادي والمستفيدين منه في نفس الوقت - أن يشتركوا ويساهموا مباشرة في عمليات النمو ويستفيدوا منها.
    The purpose of the working party is to seek to ensure that the full potential of women as contributors to, and beneficiaries of, the development process can be promoted and supported through the work of the DAC and through its Member countries. UN والغرض من الفريق العامل هو السعي لضمان إمكانية تعزيز ودعم إمكانات المرأة بالكامل بوصفها مساهمة في عملية التنمية ومستفيدة منها وذلك من خلال لجنة المساعدة الإنمائية وعن طريق بلدانها الأعضاء في اللجنة.
    LDCs' greatest assets are their women, men and children, whose potentials as both agents and beneficiaries of development must be fully realized. UN 30- إن أكبر ثروة تمتلكها أقل البلدان نمواً هي نساؤها ورجالها وأطفالها الذين يجب أن يستفاد من كل إمكاناتهم كجهات فاعلة في التنمية ومستفيدة منها.
    LDCs' greatest assets are their women, men and children whose potentials as both agents and beneficiaries of development must be fully realized. UN 30- إن أكبر ثروة تمتلكها أقل البلدان نمواً هي نساؤها ورجالها وأطفالها الذين يجب أن يستفاد من كل إمكاناتهم كجهات فاعلة في التنمية ومستفيدة منها.
    It was therefore crucial to establish a culture of ageing and to regard older persons as both agents and beneficiaries of development efforts. UN ومن ثم فإنه يتعين إيجاد ثقافة للشيخوخة والنظر إلى المسنين بوصفهم عناصر في جهود التنمية ومستفيدين منها.
    A positive shift in attitudes towards persons with disabilities to regard them as rights holders and both agents and beneficiaries of development is also needed. UN ومن الضروري أيضا أن يحدث تحوُّل إيجابي في المواقف تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة لاعتبارهم أصحاب حقوق وفاعلين في تحقيق التنمية ومستفيدين منها على حد سواء.
    As stated above, the actors and beneficiaries of these strategies constitute a minority, compared with an overwhelming but deprived majority. UN وكما سلفت اﻹشارة، فإن محركي هذه الاستراتيجيات والمستفيدين منها يشكلون اﻷقلية في مواجهة أغلبية ساحقة ومعدمة في الوقت ذاته.
    As stated above, the actors and beneficiaries of these strategies constitute a minority, compared with an overwhelming but deprived majority. UN وكما سلفت اﻹشارة، فإن محركي هذه الاستراتيجيات والمستفيدين منها يشكلون اﻷقلية في مواجهة أغلبية ساحقة ومعدمة في الوقت ذاته.
    Women are expected to be active participants and beneficiaries of the programmes and projects implemented under this subprogramme including those aimed at mainstreaming gender issues and policies. UN ويتوقع أن تكون المرأة مشاركة نشطة ومستفيدة من البرامج والمشاريع المنفذة في إطار هذا البرنامج الفرعي، بما في ذلك البرامج والمشاريع الرامية إلى تعميم قضايا وسياسات نوع الجنس.
    Refugee women and refugee children account for the vast majority of the world's refugees and beneficiaries of UNHCR programmes. UN تشكل اللاجئات مع الأطفال اللاجئين الأغلبية الساحقة من اللاجئين في العالم ومن المستفيدين من برامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The improvement of the situation of rural women was the focus of this policy, and Madagascar was committed to making rural women real actors and beneficiaries of development. UN وتركز هذه السياسة على تحسين حالة المرأة الريفية، التي تلتزم مدغشقر بجعلها طرفا فاعلا في التنمية ومستفيدا منها بحق.
    Local populations and beneficiaries of humanitarian aid generally expressed a positive view of DIS. UN وأعرب السكان المحليون والمستفيدون من المعونة الإنسانية بصفة عامة عن آراء إيجابية بشأن المفرزة.
    (c) Urges both donors and beneficiaries of the United Nations country-based development assistance plans to provide support, including adequate financial resources, in view of the inclusion of UNCTAD's operations in the national development plans; UN (ج) يحث الجهات المتبرعة لخطط الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية القطرية وكذلك الجهات المستفيدة من هذه الخطط على تقديم الدعم، بما في ذلك توفير موارد مالية كافية، نظراً لإدراج عمليات الأونكتاد في خطط التنمية الوطنية؛
    (c) Women, youth, older persons and persons with disabilities are expected to be active participants and beneficiaries of the programmes and projects implemented under the subprogramme. UN ومن المتوقع أن تشارك المرأة والشباب وكبار السن والمعوقون بنشاط في البرامج والمشاريع المنفذة في إطار البرنامج الفرعي وأن يستفيدوا منها.
    Concluding Observation [Paragraph 297] - Develop policies and programmes to improve the situation of women headed households and elderly women, including the recognition of women-headed households as equal recipients and beneficiaries of development programmes. UN ملاحظة ختامية ]الفقرة 297[ - تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع سياسات وبرامج لتحسين حالة المرأة المسؤولة عن أسرة معيشية وحالة المسنات، بما في ذلك الاعتراف بأن للمرأة المسؤولة عن أسرة معيشية حقوقا متساوية في الاستفادة من برامج التنمية.
    Emerging countries have been the major drivers and beneficiaries of the economic prosperity of the past decade. UN وكانت البلدان الناشئة هي الجهة الرئيسية المحركة للازدهار الاقتصادي في العقد الماضي والمستفيدة منه.
    Table 4: Benefits and beneficiaries of electronic government procurement UN الجدول 4: منافع المشتريات الحكومية الإلكترونية والجهات المستفيدة منها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد