ويكيبيديا

    "and biological" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والبيولوجية
        
    • والبيولوجي
        
    • وبيولوجية
        
    • أو البيولوجية
        
    • والأسلحة البيولوجية
        
    • والأحيائية
        
    • أو بيولوجية
        
    • البيولوجية أو
        
    • وبيولوجي
        
    • والجرثومية
        
    • الأحيائية
        
    • واﻵثار البيولوجية
        
    • والبيولوجيا
        
    • اﻷحيائي
        
    Paragraphs 1 and 2: experience shared regarding prohibitions against nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery UN الفقرتان 1 و 2: الخبرات المتبادلة فيما يتعلق بتدابير الحظر على الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها
    Chemical and biological weapons pose a threat to developing countries in the absence of technology to mitigate abuse. UN وتشكل الأسلحة الكيمائية والبيولوجية تهديدا للبلدان النامية، التي تفتقر إلى التكنولوجيا للتخفيف من آثار سوء استعمالها.
    In turn, these chemical changes alter physical and biological processes. UN وفي المقابل، تحوِّر هذه التغيرات الكيميائية العمليات الفيزيائية والبيولوجية.
    The Commission, in turn, looks for significance to all weapon programmes, including ballistic missiles and chemical and biological weapons. UN وتتقصى اللجنة بدورها أهمية هذه المواد لبرامج السلاح جميعا، بما في ذلك القذائف التسيارية واﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    The Shahab has a range of at least 1,500 kilometres and is capable of carrying chemical, nuclear, and biological warheads. UN ويبلغ مدى صاروخ شهاب 500 1 كيلومتر على الأقل وهو قادر على حمل رؤوس حربية كيميائية ونووية وبيولوجية.
    For other weapons of mass destruction, treaties aiming at complete elimination of chemical and biological weapons have been negotiated. UN وبالنسبة ﻷسلحة الدمار الشامل اﻷخرى، يجري التفاوض بشأن معاهدات تهدف الى القضاء التام على اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    We should also pursue relentlessly the prohibition of chemical and biological weapons. UN وينبغي أيضا أن نسعى بلا كلل إلى حظر اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    We have successfully prohibited chemical and biological weapons in recent decades. UN ولقد نجحنا في حظــر اﻷسلحــة الكيميائية والبيولوجية في العقود اﻷخيرة.
    This also applies to the conventions banning chemical and biological weapons. UN وهــذا أيضــا ينطبق علــى الاتفاقيات التي تحظر اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Other weapons of mass destruction, especially chemical and biological weapons, should have no place in a civilized world. UN وينبغي ألا يكون هناك مكان في العالم المتحضر لأسلحة الدمار الشامل الأخرى، خاصة الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    The same holds true for nations that traffic in deadly chemical and biological weapons technology, and missile systems. UN ويصدق ذلك فيما يتعلق بالدول التي تمارس الاتجار في الأسلحة الكيميائية والبيولوجية المهلكة وفي منظومات القذائف.
    Chemical and biological weapons were unleashed on both civilians and combatants. UN وقد أطلقت الأسلحة الكيميائية والبيولوجية ضد كل من المدنيين والمقاتلين.
    Group 7: Chemical and biological Weapons Non- Proliferation List UN المجموعة 7: قائمة عدم انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية
    "of chemical and biological weapons has yet to be found." Open Subtitles ترسانة من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية لم توجد لحد الأن
    It complies with its obligations under the international instruments on nuclear, chemical and biological weapons to which it is party. UN وهي تمتثل لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية التي هي طرف فيها.
    These compelling economic, demographic, ecological and biological challenges oblige us to redefine the notion of security. UN وهذه التحديات الاقتصادية والديموغرافية والإيكولوجية والبيولوجية الضاغطة تجبرنا على إعادة تحديد مفهوم الأمن.
    The proliferation of chemical and biological weapons is a potentially serious threat to global and regional security. UN يمثل انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية تهديدا خطيرا محتملاً للأمن العالمي والإقليمي.
    Article 129 of our national Constitution stipulates that the State shall prohibit the manufacture and use of nuclear, chemical and biological weapons. UN المادة 129 من الدستور الوطني تنص على أن الدولة تحظر تصنيع الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية واستخدامها.
    Rapid chemical and biological detection and protection UN سرعة الكشف والحماية على الصعيد الكيميائي والبيولوجي
    It developed chemical and biological weapons and used the poison gas which it had developed both against its own population and against Iran. UN وصنع العراق أسلحة كيميائية وبيولوجية واستخدم ما صنعه من غازات سامة ضد سكانه وضد إيران.
    Many of them also stressed their commitment to disarmament and non-proliferation, and particularly to keeping nuclear, chemical and biological weapons out of the hands of terrorist and criminal networks. UN وأكد كثيرون منهم أيضا على التزامهم بنزع السلاح وعدم الانتشار، وعلى الأخص التزامهم بألا تصل الأسلحة النووية و الكيميائية أو البيولوجية إلى أيدي الشبكات الإرهابية والإجرامية.
    Today we have two subjects in relation to weapons of mass destruction to deal with: chemical weapons and biological weapons. UN ولدي اليوم موضوعان يتعلقان بأسلحة الدمار الشامل نتناولهما الآن هما: الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية.
    Within each area, the contractor examined chemical and biological parameters of the water column and sediment and described the methodologies used. UN وقام المتعاقد، في كل منطقة، بفحص البارامترات الكيميائية والأحيائية للعمود المائي والترسّب، ووصف المنهجيات المستخدمة.
    In practice, there have been no cases of temporary import for re-export and goods under transit, in which nuclear, chemical and biological weapons and its means of delivery are detected. UN ولم تسجل عمليا حالات استيراد مؤقت بغرض إعادة تصدير سلع أو مرورها بشكل عابر واكتشفت فيها أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو وسائل لإيصال هذه الأسلحة.
    The Board noted the challenge of the convergence or blurring of distinctions between chemical weapons and biological weapons or synthetic biology, as an emerging technology. UN ولاحظ المجلس الصعوبة المتمثلة في التقارب أو في التمييز بوضوح بين الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية أو البيولوجيا التركيبية، باعتبارها تكنولوجيا ناشئة.
    So far, more than 3,000 physical and biological exhibits accumulated in the course of the investigations have been entered into the database, and the Commission will aim to finalize this project in the next reporting period. UN فأدخلت اللجنة في قاعدة بياناتها حتى الآن أكثر من 000 3 دليل مادي وبيولوجي تم تجميعها خلال التحقيقات، وستعمل اللجنة على استكمال هذه العملية خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.
    We believe that the people of the world should concentrate on the destruction of chemical and biological weapons and ballistic missiles, not just on landmines, which are the simplest form of weapons. UN ونحن نرى أن هم الإنسانية يجب أن ينصب على تدمير الأسلحة الكيميائية والجرثومية والصواريخ البلاستية وليس على الألغام التي هي أبسط أنواع الأسلحة.
    Access to energy services is essential to achieving all of the MDGs, and access to water, land and biological resources is essential to overcoming poverty and hunger in particular. UN ويعتبر الحصول على خدمات الطاقة أساسيا لبلوغ كافة الأهداف الإنمائية للألفية، كما يعتبر الحصول على المياه والأراضي والموارد الأحيائية أساسيا للتغلب على الفقر والجوع بوجه خاص.
    The 1982 report with scientific annexes was published as Ionizing Radiation. Sources and biological Effects (United Nations publication, Sales No. E.82.IX.8). UN ونشر تقرير عام ١٩٨٢ مع المرفقات العلمية بوصفه " اﻹشعاع المؤين: المصادر واﻵثار البيولوجية " )منشورات اﻷمم المتحدة رقم المبيع E.82.IX.8(.
    And not just chemical and biological ones... Open Subtitles وليس فقط الكيميائيات ...والبيولوجيا لوحدها
    At the same time, beaches and mountains, rivers, forests and biological diversity make the environment a basic resource upon which the tourism industry depends to thrive and grow, and threats to the environment threaten the viability of the tourism industry. UN وفي نفس الوقت، فإن السواحل واﻷنهار واﻷحراج والتنوع اﻷحيائي تجعل من البيئة مصدرا أساسيا تعتمد عليه صناعة السياحة في ازدهارها ونموها، كما أن التهديدات التي تكتنف البيئة تهدد سلامة صناعة السياحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد