ويكيبيديا

    "and build" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وبناء
        
    • والبناء
        
    • وتبني
        
    • وأن تبني
        
    • ويبني
        
    • والاعتماد
        
    • وعلى بناء
        
    • وبنائه
        
    • ونبني
        
    • وفي بناء
        
    • وبنائها
        
    • والإضافة
        
    • وتحقيق توافق
        
    • و بناء
        
    • وأن نبني
        
    It risks reopening wounds rather than providing an opportunity to overcome past injustices and build a common future. UN فبالإمكان أن ينكأ الجروح بدلا من أن يتيح فرصة للتغلب على مظالم الماضي وبناء مستقبل مشترك.
    As we seek to build roads, bridges and schools, we also work to prevent war and build peace. UN وبينما نسعى إلى شق الطرق وبناء الجسور والمدارس، نعمل أيضاً على منع نشوب الحرب وبناء السلام.
    Eritrean forces also continued to fortify and build new defences. UN كما واصلت القوات الإريترية تعزيز الدفاعات وبناء دفاعات جديدة.
    :: Give incentives and build a good volunteering system. UN :: تقديم الحوافز وبناء نظام جيد لحشد المتطوعين.
    The world needs to foster a new generation of leaders that, from Government and civil society, will work to actively sustain and build on democratic gains. UN ويتعين على العالم أن يرعى جيلا جديدا من القادة يعمل، في صفوف الحكومات والمجتمع المدني، على تعزيز المكتسبات الديمقراطية والبناء عليها بشكل نشط.
    The organization focused its investments on country capacities and partnerships to deliver sustainable development results and build resilience. UN وركزت المنظمة استثماراتها في القدرات القطرية وبناء الشراكات لتحقيق نتائج التنمية المستدامة وبناء القدرة على التصدي.
    Further public policies were needed in order to enable persons with disabilities to leave institutions and build lives in the community. UN وتدعو الحاجة إلى وضع المزيد من السياسات العامة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من مغادرة المؤسسات وبناء حياتهم في المجتمع.
    Quick-impact projects were widely used after the earthquake both to bring relief and build public confidence in the Mission UN استخدام المشاريع ذات الأثر السريع على نطاق واسع بعد الزلزال لجلب الإغاثة وبناء ثقة الجمهور في البعثة
    A national fund to stabilize the economy had been established to reduce dependence on external factors and build resilience. UN وتم إنشاء صندوق وطني لتحقيق الاستقرار في الاقتصاد لتقليل الاعتماد على العوامل الخارجية وبناء قدرة على المجابهة.
    We request the Secretary-General to take appropriate initiatives to implement Security Council resolutions on Kashmir and to ease tensions and build confidence. UN ونحن نطلب من اﻷمين العام أن يتخذ المبادرات اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن بشأن كشمير وتخفيف حدة التوترات وبناء الثقة.
    Last year, those companies formed the Foundation to promote Internet use and build the information society in Estonia. UN وفي العام الماضي أنشأت تلك الشركات المؤسسة المذكورة لتعزيز استخدام الإنترنت وبناء مجتمع الإعلام في إستونيا.
    Programmes to upgrade substantive skills and build managerial capacity have been intensified. UN وجرى تكثيف البرامج الرامية إلى الارتقاء بالمهارات الفنية وبناء القدرات الإدارية.
    Greater international cooperation was essential in order to combat the problem and build more comprehensive migration regimes. UN ومن الأساسي أن يتوفر تعاون دولي أكبر إذا أريد مكافحة المشكلة وبناء نظام هجرة أشمل.
    Both Palestinians and Israelis must, as I said, find a modus vivendi and build bridges of trust and cooperation. UN ومثلما قلت، يجب على كل من الفلسطينيين والإسرائيليين أن يجدا سبيلا للعيش معا وبناء جسور الثقة والتعاون.
    Efforts to promote transparency and build confidence in outer space can play an important and positive role. UN والجهود المبذولة لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي يمكن أن تؤدي دورا هاما وإيجابيا.
    The Chinese Government encourages Chinese enterprises with the capacity to do so to invest and build factories in Africa. UN وتشجع الحكومة الشركات الصينية التي لديها القدرة على الاستثمار وبناء المصانع على أن تفعل ذلك في أفريقيا.
    This enabled the organizations to play advocacy roles, create a common front on specific issues and build consensus. UN وهذا مكن المنظمات من القيام بالدعوة، وإقامة جبهة موحدة لمواجهة قضايا محددة، وبناء توافق في الآراء.
    All this so my wife and I can make it to safety and build a new life. Open Subtitles كل هذا حتى استطيع أنا وزوجتي الحياة بسلام وبناء حياة جديدة وأنت ستخرج من رأسها
    The people of Gabon are therefore ready to exchange, create and build with the rest of the world. UN ومن ثم، فإن شعب غابون مستعد للتبادل والخلق والبناء مع بقية العالم.
    You can run and open restaurants and build your perfect kitchen. Open Subtitles يمكنكِ أن تجري، وتفتحي مطاعم.. وتبني مطبخك الذي تحلمين به..
    Institutions should establish channels and processes of communication and consultation with minorities and build trust with minority communities. UN وينبغي للمؤسسات أن تفتح قنوات وتتخذ إجراءات للاتصال مع الأقليات والتشاور معها وأن تبني الثقة بمجتمعاتها.
    Withdrawal would not leave a vacuum, but rather would establish a demilitarized civilian zone and build confidence. UN ولن يخلف هذا الانسحاب فراغا بل سينشئ منطقةً مدنية منزوعة السلاح ويبني الثقة.
    I intend to continue and build on that with the hope of moving the CD forward. UN وإنني أعتزم مواصلة هذا الزخم والاعتماد عليه راجياً أن يحرز مؤتمر نزع السلاح تقدماً نحو الأمام.
    The world continues to draw strength from the courage and determination of its people to reconcile their differences and build a more inclusive society. UN ولا يزال العالم يستمد قوة من شجاعة وعزم شعب جنوب أفريقيا على التوفيق بين الفوارق بينهم وعلى بناء مجتمع يقوم على الشمول.
    I applaud him for his continued efforts to promote and build a normative consensus around this noble concept. UN وأثني عليه لما يبذل من جهود مستمرة للتشجيع على التوصل إلى توافق آراء معياري حول هذا المفهوم النبيل وبنائه.
    Courfeyrac, come tomorrow, we meet here and build the barricades. Open Subtitles كورفيروس ، تعالى غدا ، سنلتقي هنا ونبني السد
    We need to further invest in the health-care workforce and build capacity for prevention, treatment and care. UN ومن الضروري أن نزيد من الاستثمار في القوة العاملة في مجال الرعاية الصحية وفي بناء القدرة على الوقاية والعلاج والرعاية.
    These networks play a useful role in enhancing coordination and in encouraging volunteer groups to share and build expertise. UN فهذه الشبكات تؤدي دورا مفيدا في تعزيز التنسيق وفي تشجيع جماعات المتطوعين على تقاسم الخبرات وبنائها.
    Such cases need to be resolved through the " scrap and build " principle, such as through the reallocation of existing resources. UN ويلزم حسم تلك الحالات من خلال مبدأ " الحذف والإضافة " ، مثل حسمها من خلال إعادة تخصيص الموارد القائمة.
    He expressed appreciation for the Coordinators' efforts to generate discussions and build consensus and looked forward to fruitful exchanges on their reports. UN وأعرب عن تقديره لجهود المنسقين لإجراء المناقشات وتحقيق توافق الآراء وعن تطلعه لتبادل مثمر للآراء بشأن تقاريرهم.
    The example of how we go forward and build bridges of trust and equal justice will be set from the top down, and I can think of no better man for the job than Irvin Irving. Open Subtitles مُثُلْ التقدم و بناء جسور الثقة و العدالة المتساوية سيتم تطبيقها في كافة المستويات
    I believe that together we can end despair and build a world with equal opportunities for all. UN وأعتقد أننا معاً يمكننا أن نضع حداً لليأس وأن نبني عالماً يتيح فرصاً متساوية للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد