ويكيبيديا

    "and capacity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والقدرات
        
    • والقدرة
        
    • وقدرتها
        
    • وقدرات
        
    • وقدرة
        
    • وقدراتها
        
    • القدرات
        
    • وقدرته
        
    • وقدراته
        
    • وقدراتهم
        
    • وقدرتهم
        
    • وطاقة
        
    • والأهلية
        
    • وزيادة القدرة
        
    • والطاقة
        
    Considerable attention is necessary to address the institutional and capacity gaps well in advance of the actual receipt of petroleum revenues. UN :: يلزم إيلاء اهتمام كبير لمعالجة الثغرات في المؤسسات والقدرات قبل وقت طويل جدا من الاستلام الفعلي لعائدات البترول.
    UNHCR needs to improve the arrangements for support and coordination by strengthening headquarters and field structures and capacity UN إن المفوضية بحاجة إلى تحسين ترتيبات الدعم والتنسيق عن طريق تعزيز الهياكل والقدرات في المقر والميدان
    The digital divide is thus moving away from inequalities in quantity and access to differences in quality and capacity. UN وبذلك، تنتقل الفجوة الرقمية الآن من أوجه اللامساواة من حيث الكمية والنفاذ لتشمل اختلافات في النوعية والقدرة.
    The additional positions approved for 2009 and 2010 have enhanced the Mission's expertise and capacity to deliver on its mandate. UN وقد أدت الوظائف الإضافية التي أقرت من أجل عامي 2009 و 2010 إلى تعزيز خبرة البعثة وقدرتها على القيام بولايتها.
    The State party should strengthen the independence and capacity of the Commission and ensure that it is not restricted in its activities. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تعزز استقلالية وقدرات اللجنة وأن تكفل عدم فرض قيود على أنشطتها.
    I urge the authorities to ensure that these units have the mandate and capacity to enforce national child protection legislation. UN وأحث السلطات على كفالة امتلاك هذه الوحدات ما يلزم من ولاية وقدرة لإنفاذ التشريعات الوطنية المتعلقة بحماية الطفل.
    The Office shared experiences in assisting national human rights institutions to build their legislative frameworks and capacity. UN وتبادلت المفوضية الخبرات في مجال مساعدة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على بناء أطرها وقدراتها التشريعية.
    The study identified the lack of institutional clarity and weak intragovernmental coordination and capacity as key challenges. UN وحددت الدراسة الافتقار إلى الوضوح المؤسسي، وضعف التنسيق وضعف القدرات داخل الحكومة، بوصفها تحديات رئيسية.
    Usually the reason was not lack of good will, but rather a lack of motivation and capacity. UN وعادة ما لا يكون السبب، انعدام النية الحسنة، بل بدلاً من ذلك، انعدام الدوافع والقدرات.
    Again, the sharing of experience and capacity could help to strengthen the design and implementation of such plans. UN ومن ناحية ثانية، يمكن أن تفيد عملية تبادل الخبرات والقدرات في تعزيز وضع هذه الخطط وتنفيذها.
    The United Nations Development Programme (UNDP) needs resources and capacity to support these efforts, but it cannot do this alone. UN ويحتاج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الموارد والقدرات اللازمة لدعم هذه الجهود، لكن ليس بمقدوره القيام بذلك بمفرده.
    From a broader perspective, recurrent loss of national skills and capacity from developing countries, led to losses. UN ومن منظور أوسع نطاقاً، تتكبد البلدان النامية خسائر بسبب فقدان الخبرات والقدرات الوطنية بصورة متكررة.
    Sustainable development rests upon open market access, supplies and capacity, resource management, the transfer of technology and diversification. UN تتوقف التنمية المستدامة على فتح فرص الوصول إلى الأسواق والإمدادات والقدرة وإدارة الموارد ونقل التكنولوجيا والتنويع.
    Basic cell and molecular biology play an important role in building manpower and capacity in detection of diseases. UN تقوم بيولوجيا الخلية الأساسية وبيولوجيا الجزئيات بدور مهم في بناء القوى العاملة والقدرة على كشف الأمراض.
    They lack adequate knowledge and capacity to receive access and implement ODA; UN وتنقصهم المعرفة الكافية والقدرة على الوصول الى المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتنفيذها؛
    Under these circumstances, when ecological systems are pressed beyond their resiliency and capacity for recovery, they are destroyed in several ways. UN وفي ظل هذه الظروف، عندما تُضغط النظم الايكولوجية بما يتجاوز مرونتها وقدرتها على استعادة حيويتها، فإنها تُدمﱠر بعدة طرق.
    Proper enforcement requires advanced training, technological awareness and capacity, sufficient human resources and adequate equipment. UN ويحتاج الإنفاذ السليم إلى تدريب متطور ووعي وقدرات تكنولوجية وتوفر موارد بشرية كافية ومعدات ضرورية.
    Extension of the mandate and capacity of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo UN توسيع نطاق ولاية وقدرة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Externally imposed solutions or skills cannot replace ownership by, and capacity of, national communities, their leaders and their institutions. UN ولا يمكن للحلول أو المهارات المفروضة من الخارج أن تحل محل ملكية المجتمعات الوطنية وقياداتها ومؤسساتها وقدراتها.
    Local governments confront at least four types of challenges which inevitably have an impact on any process of training and capacity building. UN وتواجه الحكومات المحلية ما لا يقل عن أربعة أنواع من التحديات التي تؤثر بالضرورة على جميع عمليات تنمية القدرات وتعزيزها.
    We believe that the Economic and Social Council has considerably strengthened its structure and capacity through annual ministerial reviews. UN ونعتقد أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد قام بتعزيز هيكله وقدرته إلى حد كبير من خلال الاستعراضات الوزارية السنوية.
    Each of those countries has developed unique monitoring systems adapted to its needs and capacity to deal with drought. UN فقد وضع كل بلد من تلك البلدان نظام رصد فريدا يتناسب مع احتياجاته وقدراته للتعامل مع الجفاف.
    A key role for UNIFEM is to build knowledge and capacity among gender equality advocates so as to strengthen gender equality in those processes. UN ومن أدوار الصندوق الرئيسية بناء معارف مناصري المساواة بين الجنسين وقدراتهم لتعزيز هذه المساواة في عمليات الإصلاح هذه.
    It was therefore appropriate to celebrate not the Office but rather the courage, determination and capacity for survival of refugees. UN وستكون هذه فرصة للاحتفال لا بالمفوضية في حد ذاتها، بل بشجاعة اللاجئين وعزمهم وقدرتهم على البقاء على قيد الحياة.
    Nuclear energy provides great potential and capacity for ensuring a clean energy supply. UN إن الطاقة النووية توفر إمكانية وطاقة كبيرتين لكفالة التزود بالطاقة النظيفة.
    Under this definition a person consents only if they agree by choice and have the freedom and capacity to make that choice. UN وبموجب هذا التعريف لا يكون الشخص قد قَبِلَ إلا إذا وافق بمحض اختياره وكانت له الحرية والأهلية لأن يقرر ذلك الاختيار.
    To achieve the objective, the Division will aim to promote access to and capacity to use information and knowledge. UN ولبلوغ الهدف، ستتوخى الشعبة توسيع فرص الاستعانة بالمعلومات والمعارف وزيادة القدرة على ذلك.
    A first step in that direction would be to link credit volumes to needs and capacity rather than to capital subscription and quotas. UN والخطوة الأولى في ذلك الاتجاه تتمثل في ربط حجم الائتمان بالاحتياجات والطاقة بدلا من ربطها بالمساهمة برأس المال والحصص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد