The Advisory Committee adopted the draft report ad referendum and decided to entrust the Rapporteur with its finalization. | UN | واعتمدت اللجنة الاستشارية مشروع التقرير، بشرط الاستشارة، وقررت أن يُعهَد به إلى المقرر لوضع صيغته النهائية. |
The Informal Plenary proceeded to examine the report, paragraph by paragraph, and decided to make the following changes. | UN | ثم شرعت الهيئة العامة غير الرسمية في دراسة التقرير فقرة فقرة، وقررت أن تجري التغييرات التالية: |
The Commission adopted several of the rules and decided that the remainder would be subject to further discussion. | UN | واعتمدت اللجنة عدة مواد من النظام الداخلي وقررت أن تكون المواد الباقية موضوع مزيد من المناقشة. |
and decided to transmit them to the General Assembly at its resumed fiftieth session for further consideration. | UN | ، وقرر المجلس إحالة التقريرين الى الجمعية العامة لمواصلة النظر فيهما في دورتها الخمسين المستأنفة. |
It also prepared a survey questionnaire for distribution to Member States, and decided to conduct additional research in several areas itself. | UN | وأعد الفريق أيضا استبيانا استقصائيا لتوزيعه على الدول الأعضاء، وقرر أن يقوم بنفسه باجراء بحوث إضافية في عدة مجالات. |
All I know is I started getting followed yesterday and decided to get some distance so I could figure out why. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أنني بدأت الحصول يتبع أمس وقررت الحصول على بعض المسافة حتى أتمكن من معرفة السبب. |
I banked some options from this blossoming Internet start-up, and decided to seek enlightenment in Tibet, via the Middle East. | Open Subtitles | أجل.لقد حزمت بعض الإختيارات البنكية بعيداً عن بدأ التنامي للفائدة, وقررت البحث عن التنوير بالتبت مروراً بالشرق الأوسط |
She graduated from college in 2006 and decided to move to | Open Subtitles | تخرجت من كليتها عام 2006 وقررت ان تنتقل لسان فرانسيسكو. |
At its twenty-first session, in 1969, the Commission reviewed its plan of work and decided to consider at a later stage the possibility of examining certain problems concerning the implementation of the international responsibility of States and questions relating to the settlement of disputes. | UN | وفي الدورة الحادية والعشرين المعقودة في عام 1969، استعرضت اللجنة خطة عملها وقررت أن تنظر في |
The Ad Hoc Committee also adopted its work programme and decided to proceed with discussions in informal consultations and informal contacts. | UN | كما اعتمدت اللجنة المخصصة برنامج عملها وقررت الشروع في المناقشات في صورة مشاورات غير رسمية واتصالات غير رسمية. |
The Subcommission began its examination of the submission and decided to hold further meetings during the twenty-fourth session. | UN | وباشرت اللجنة الفرعية نظرها في الطلب وقررت عقد المزيد من الاجتماعات أثناء الدورة الرابعة والعشرين. |
It began its examination of the submission and decided to hold further meetings during the twenty-fourth session. 8. Consideration of the submission made by Japan | UN | وباشرت اللجنة الفرعية نظرها في الطلب وقررت عقد اجتماعات إضافية أثناء الدورة الرابعة والعشرين. |
The Government took note of this recommendation and decided not to incorporate the Convention. | UN | وقد أحاطت الحكومة علما بهذه التوصية وقررت عدم إدماج الاتفاقية. |
The Committee granted de-listing to one individual and 12 entities and decided to maintain the names of the three other individuals on the list. | UN | وأقرت اللجنة رفع فرد واحد و 12 كيانا من القائمة وقررت الإبقاء على أسماء الأفراد الثلاثة الآخرين في القائمة. |
During the session, the Council discussed the following issues and decided: | UN | وخلال هذه الدورة، ناقش المجلس المسائل التالية وقرر ما يلي: |
Studied my crime and decided to make one himself. | Open Subtitles | هناك من درس جريمتى, وقرر القيام بها بطريقته |
The Working Group discussed the additional diagnostic imaging module and decided that further definition of the module should be addressed at a later stage. | UN | وناقش الفريق العامل وحدة التشخيص الشعاعي الإضافية وقرر أنه ينبغي تعريف الوحدة بشكل أدق في مرحلة لاحقة. |
The author's counsel had the option to bring these statements in and decided not to. | UN | وكان لمحامي صاحبة البلاغ خيار عرض هذه الأقوال وقرر عدم القيام بذلك. |
The Board has started monitoring the timelines and decided to make the results of this monitoring public, as part of its efforts to enhance transparency. | UN | وبدأ المجلس رصد الأطر الزمنية وقرر الإعلان عن نتائج هذا الرصد، كجزء من الجهود التي يبذلها لتعزيز الشفافية. |
However, many cases over which federal courts have jurisdiction may also be heard and decided by state courts. | UN | بيد أنه يجوز للمحاكم الولائية النظر والبت في العديد من القضايا التي تختص بها المحاكم الاتحادية. |
You think men like my brother just woke up one day and decided to hate the West? | Open Subtitles | هل تعتقد أن رجالاً مثل أخي إستيقظوا من النوم يوماً ما وقرروا كراهية الغرب ؟ |
At its thirteenth session, the Working Group also discussed the issue of suppliers' lists and decided that the topic would not be addressed in the Model Law. | UN | وناقش الفريق العامل في دورته الثالثة عشرة أيضا مسألة قوائم المورّدين، وقرّر ألا يتناول القانون النموذجي هذا الموضوع. |
The Court proceeded to reserve judgment until all evidence it had required from the parties had been delivered and decided upon. | UN | وقرَّرت المحكمة تأجيل إصدار الحكم إلى حين الحصول على كل الأدلة التي طلبتها من الطرفين واتخاذ قرار بشأنها. |
Or maybe she met someone and decided to leak or sell intelligence. | Open Subtitles | أو ربما قابلت شخص ما و قررت أن تسرب أو تبيع معلومات استخباراتية |
In 2005, we got together as sovereign States and decided that we needed to dilate on the concept of human security in the world. | UN | في عام 2005، اجتمعنا باعتبارها دولا ذات سيادة وقررنا أن علينا أن نستفيض في وصف مفهوم الأمن البشري في العالم. |
Maybe Duncan saw a rat and decided to do a little brain surgery on it... but I don't think so. | Open Subtitles | ربما رأي دنكان فأرا و قرر ان يقوم بعملية جراحية علي مخ الفأر و لكنني لا اظن ذلك |
Subject to those changes, the Working approved the substance of recommendation 29 and decided to retain the text without square brackets. | UN | ورهناً بهذه التعديلات، أقرَّ الفريق العامل مضمون التوصية 29 وقرَّر الإبقاء على نصها بين معقوفتين. |
During the chaos, the author was separated from her husband and decided to hide in a hole until the evening. | UN | وفي غمرة الفوضى التي سادت من جرّاء ذلك، افترقت صاحبة البلاغ عن زوجها فقررت الاختباء في حفرة حتى المساء. |
The first and second instance courts ignored the international element and decided the matter under the Croatian municipal law of contract. | UN | وتجاهلت المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف العنصر الدولي وفصلت في القضية بمقتضى قانون العقود الكرواتي المحلي. |
The Board abolished two Committees of the Whole, responsible for programme and administrative and financial matters, respectively, and decided instead to establish open-ended working groups on specific issues as needed. | UN | وقرر المجلس إلغاء اللجنتين الجامعتين المسؤولتين عن البرنامج، والشؤون الادارية والمالية، على الترتيب، كما قرر أن تنشأ بدلا من ذلك أفرقة عاملة مفتوحة العضوية بشأن مسائل محددة حسب الاحتياج. |
The Conference considered and decided upon a number of issues concerning the implementation of the Rotterdam Convention, including institutional arrangements. | UN | ونظر المؤتمر وبت في عدد من القضايا المتعلقة بتنفيذ اتفاقية روتردام بما في ذلك الترتيبات المؤسسية. |