This will allow the Republic of Cuba to further consolidate and enhance its cooperation with small island developing States like Tuvalu. | UN | وهذا ما من شأنه أن يسمح لجمهورية كوبا بمواصلة تدعيم وتعزيز تعاونها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو. |
There had also been efforts to engage the media and civil society and enhance cooperation with countries facing similar security challenges. | UN | وبذلت أيضا جهود ترمي إلى إشراك وسائط الإعلام والمجتمع المدني وتعزيز التعاون مع البلدان التي تواجه تحديات أمنية مماثلة. |
UNCDF would continue to engage with partners to increase its core resource base and enhance its efficiency and effectiveness. | UN | وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية العمل مع الشركاء على زيادة قاعدة موارده الأساسية وتعزيز كفاءته وفعاليته. |
Strengthen cooperation between relevant organizations and enhance their response readiness; | UN | تعزيز التعاون بين المنظمات المعنية وتحسين مدى استعدادها للتصدي؛ |
UNCDF would continue to engage with partners to increase its core resource base and enhance its efficiency and effectiveness. | UN | وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية العمل مع الشركاء على زيادة قاعدة موارده الأساسية وتعزيز كفاءته وفعاليته. |
The immediate start of this programme will spur and enhance the process of disarming the rest of the ex-Séléka groups. | UN | سيؤدي البدء فورا في هذا البرنامج إلى حفز وتعزيز عملية نزع سلاح الجماعات المتبقية من جماعات سليكا سابقا. |
The Action Plan is intended to steer and enhance Finland's activities in implementing Resolution 1325. | UN | وتهدف خطة العمل إلى توجيه وتعزيز ما تضطلع به فنلندا من أنشطة تنفيذاً للقرار 1325. |
In addition, UNICEF works with a range of knowledge institutions to build capacity and enhance knowledge about water and sanitation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل اليونيسيف مع مجموعة من المؤسسات المعرفية لبناء القدرات وتعزيز المعارف بشأن المياه والصرف الصحي. |
Build confidence and enhance stability by promoting truth and reconciliation mechanisms. | UN | بناء الثقة وتعزيز الاستقرار من خلال تقوية آليات الحقيقة والمصالحة |
Identify, assess and monitor disaster risks and enhance early warning | UN | تحديد مخاطر الكوارث وتقييمها ورصدها وتعزيز الإنذار المبكر بها |
Identify, assess and monitor disaster risks and enhance early warning | UN | تحديد مخاطر الكوارث وتقييمها ورصدها وتعزيز الإنذار المبكر بها |
:: Improve and enhance analytical and decision support capabilities | UN | :: تحسين وتعزيز قدرات التحليل ودعم اتخاذ القرار |
Such technologies support decision-making, promote creativity and innovation and enhance social networks. | UN | وتدعم تلك التكنولوجيات اتخاذ القرارات وتعزيز الإبداع والابتكار، وتعزز الشبكات الاجتماعية. |
Conversely, international and regional efforts to improve the standard of living and enhance security could have synergistic effects. | UN | وعلى العكس، يمكن أن تترتب على الجهود الدولية والإقليمية لتحسين مستوى المعيشة وتعزيز الأمن آثار متآزرة. |
The Council could consider developing further its system of knowledge-sharing to meet this mandate and enhance its work. | UN | ويمكن للمجلس أن ينظر في زيادة تطوير نظامه الخاص بتبادل المعرفة لتلبية هذه الولاية وتعزيز عملها. |
UNAMI is identifying new and alternative arrangements to ensure and enhance its operational capacity in the future. | UN | وتعمل البعثة على تحديد ترتيبات جديدة وبديلة من أجل كفالة وتحسين قدراتها التشغيلية في المستقبل. |
He shared examples of good practices and possible ways to establish and enhance cooperation among relevant stakeholders. | UN | وأتى بأمثلة على ممارسات جيدة وسبل ممكنة لإنشاء وتحسين التعاون بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة. |
Further, the regional commissions collaborate closely on a number of issues to benefit from and enhance existing synergies. | UN | كما تتعاون اللجان الإقليمية بصورة وثيقة بشأن عدد من المسائل للاستفادة من أوجه التآزر القائمة وتعزيزها. |
The Bill may also further strengthen existing provisions relating to maternity leave and enhance protection against discrimination against pregnant women. | UN | وقد يُزيد مشروع القانون أيضا تعزيز الأحكام القائمة ذات الصلة بإجازة الأمومة ويعزز حماية المرأة الحامل من التمييز. |
Programmes should address asymmetries of power and structural inequalities, and enhance the realization of women's rights. | UN | وينبغي أن تعالج البرامج أوجه التفاوت في القوة وعدم المساواة الهيكلية، وأن تعزز إعمال حقوق المرأة. |
The need to explore ways to broaden and enhance coordination of monetary and financial institutions was emphasized. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة استكشاف سبل للتوسع في تنسيق المؤسسات النقدية والمالية ولتعزيز ذلك التنسيق. |
Over the long term, diversification tended to smooth and enhance the investment returns. | UN | وكان التنوع، على اﻷمد الطويل، سببا في استواء عائدات الاستثمار وتحسينها. |
UNCTAD has also put in place various measures in order to strengthen its institutional effectiveness and enhance its development role and impact, in accordance with the Accra Accord. | UN | وقد اتخذ الأونكتاد أيضاً تدابير شتى من أجل تعزيز فعاليته المؤسسية وتدعيم دوره وتأثيره الإنمائيين، وفقاً لاتفاق أكرا. |
UNCTAD could also make a significant contribution to the establishment of a more just economic order and enhance the participation of developing countries in international governance and decision-making. | UN | كما يمكن للأونكتاد أن يسهم إسهاما هاما في إقامة نظام اقتصادي أكثر عدلا، وأن يعزز مشاركة البلدان النامية في الحَـوْكمة وصنع القرار على الصعيد الدولي. |
This has been considered by the 2000 Review Conference, as one main objective, to consolidate and enhance the verification system for the non-proliferation regime. | UN | وقد نظر مؤتمر الاستعراض لعام 2000 في هذا الأمر بوصفه هدفا رئيسيا من أجل تعزيز وتوطيد نظام التحقق الخاص بنظام عدم الانتشار. |
The aim is to consolidate the normative basis, reinforce support of mediation activities and enhance Member States' engagement in mediation efforts. | UN | ويتمثّل الهدف في توطيد الأسس المعيارية، وتعزيز الدعم لأنشطة الوساطة، وتقوية مشاركة الدول الأعضاء في جهود الوساطة. |
The aim of the project is to facilitate such initiatives, which will strengthen and enhance the employment of a larger number of rural women. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تيسير هذه المبادرات، التي ستعزز وتحسن عملية توظيف عدد أكبر من الريفيات. |
That would both provide a valuable historical record and enhance understanding of the Council's work. | UN | وذكر أن من شأن ذلك أن يؤدي إلى توفير سجل تاريخي قَيِّم وإلى تعزيز فهم عمل المجلس على حد سواء. |
These guidelines contained provisions for Parties to maintain and enhance national capacities to prepare national communications. | UN | وتتضمن هذه المبادئ أحكاماً تقضي بأن تحافظ الأطراف على القدرات الوطنية وتعززها لإعداد البلاغات الوطنية. |