:: encouraging those factors that foster healthy sexual development and target the entire population and every age-group; | UN | :: تشجيع العوامل التي تعزز النمو الجنسي الصحيح، مع استهداف جميع السكان وكل الفئات العمرية؛ |
Parliamentary elections are held every five years and every citizen of 18 years and above is eligible to vote. | UN | وتُجرى الانتخابات البرلمانية كل خمس سنوات وكل مواطن يبلغ من العمر 18 عاما وما فوقها مؤهل للاقتراع. |
Every country and every society will find its own way into the modern world, either through revolution or through reform. | UN | سيجد كل بلد وكل مجتمع طريقه الخاص إلى العالم الحديث، سواء عن طريق الثورة أو عن طريق الإصلاح. |
and every time, it's the same story... fell off the roof. | Open Subtitles | وفي كل مرة, يقص نفس القصة.. أنه سقط من السقف |
He came on board, anyway, and every month we would meet. | Open Subtitles | ذهب معنا على أية حال, و كل شهر كنا نلتقي |
12. Requests the Secretary-General to report on implementation of this resolution within 30 days of its adoption and every 60 days thereafter; | UN | يطلب إلى الأمين تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار في غضون 30 يوما من اتخاذه، وكل 60 يوما بعد ذلك؛ |
Every State and every region serves to play a role. | UN | ويتعين على كل دولة وكل منطقة أن تضطلع بدورها. |
Every seizure or confiscation is a significant victory, but every youth who becomes an addict and every life lost is a regrettable defeat. | UN | وإن كل عملية ضبط أو مصادرة للمخدرات تمثل نصرا مبينا، ولكن كل شاب يصبح مدمنا، وكل روح تذهب، يمثلان هزيمة محزنة. |
Every word, every gesture and every decision made or reached here must be aimed at that lofty purpose. | UN | ويجب أن توجه كل كلمة ننطق بها هنا وكل إيماءة وكل قرار لتحقيق هذا الهدف النبيل. |
In this regard, every effort counts and every contribution matters. | UN | وفي هذا الصدد، يكتسي كل جهد وكل مساهمة بالأهمية. |
and every law enforcement agency in the world is hunting him. | Open Subtitles | وكل الوكالات الامنية في العالم تطارده قبل أحدَ عشَر شهراً |
Step on the point to keep your baseline steady, and every answer, regardless of the question, registers as truth, right? | Open Subtitles | اخطوا على النقطة للحفاظ على خط أساسك ثابت وكل إجابة، بغض النظر عن السؤال تسجل كأنها صادقة، صحيح؟ |
and every one of its organizations As fully tax-exempt! | Open Subtitles | وكل واحدة من مُنظماتها, مُعفاة تماماً من الضرائب. |
and every great gym teacher has spent time in prison. | Open Subtitles | وكل أساتذة الرياضة العظماء قضوا بعض الوقت في السجن |
and every day... it gets harder and harder to live with. | Open Subtitles | وفي كل يوم.. يكون الأمر أكثر فأكثر صعوبة للعيش معه |
and every year, he gave me a cupcake on September 7th. | Open Subtitles | وفي كل عام، يعطيني كوب كيك في السابع من سبتمر |
I'm very, very anxious because I'm stuck here talking to idiots, and every second I get more anxious, | Open Subtitles | انا قلقانة جدا جدا لانني عالقة هنا اتحدث مع حمقي و كل ثانية أصبح قلقانة أكثر |
I'm... sorry about today and every other day prior to this day. | Open Subtitles | أنا آسفة بشأن اليوم و كل يوم آخر قبل هذا اليوم |
We should welcome, support and multiply any and every constructive effort, however small it may seem to us. | UN | فينبغي لنا أن نرحب بأيّ وكلّ جهد بنّاء وندعمه ونضاعفه، مهما بدا لنا صغيراً. |
A responsible attitude towards the United Nations is in the interests of each and every Member State. | UN | إن اتخاذ موقف مسؤول من الأمم المتحدة هو لصالح كل دولة عضو وجميع الدول الأعضاء. |
An excuse for criminal activity and every man for himself. | Open Subtitles | ،تتخذ كذريعة للنشاط الإجرامي ولكل شخص ليعمل ما يريده |
and every day at 5, once their work was done, she could appreciate that actually McKay was right; | Open Subtitles | وكُلّ يوم في الخامسة، بعد ما ينتهون من عملهم،أنها قد قدرة أن مكاي كان على حق; |
And can we still be on the phone for every state of the Union address and every Oscar red carpet coverage and every single viewing of Tootsie? | Open Subtitles | وهل يمكننا البقاء على الهاتف في كل خطبة رئاسية ؟ وفي كلّ سجادة حمراء لحفل الأوسكار .. وفي كلّ مرة أشاهد فيها توتسي ؟ |
Rights and freedoms belong to each and every person. | UN | والحقوق والحريات ملك للجميع بلا استثناء. |
In his view, there was another side to the coin: a right to food essentially applied to each and every individual. | UN | وفي رأيه أن هناك جانبا آخر للموضوع: وهو أن الحق في الغذاء ينطبق أساساً على جميع اﻷفراد دون استثناء. |
Bribery can happen at every step and every level connected to the investigation and prosecution of offenders. | UN | وقد تُدفع الرشوة في كل خطوة وعلى كل مستوى لهما صلة بالتحقيق مع الجناة ومقاضاتهم. |
Within two years of the entry into force of the Protocol and every two years thereafter | UN | في غضون عامين من دخول هذا البروتوكول حيز النفاذ، ومرة كل عامين بعد ذلك |
Until with no ordered energy left, the cosmos grinds to a halt and every structure in it decays away. | Open Subtitles | حتّى انعدام الطاقة المنظّمة، يتعرض الكون للتوقف و كلّ بناء فيه يفسد. |
The regional teams are fully staffed, and every effort is being made to improve their professional skills as needed. | UN | وقد اكتملت عضوية الأفرقة الإقليمية، وتبذل قصارى الجهود للارتقاء بمهاراتهم المهنية حسب الاقتضاء. |
and every time someone says something, I get the strongest impression they're lying. | Open Subtitles | وفى كل مرة يقول لى شخص شئ ما يخامرنى انطباع قوى بأنهم يكذبون |