"and every" - Translation from English to Arabic

    • وكل
        
    • وفي كل
        
    • و كل
        
    • وكلّ
        
    • وجميع
        
    • ولكل
        
    • وكُلّ
        
    • وفي كلّ
        
    • بلا استثناء
        
    • دون استثناء
        
    • وعلى كل
        
    • ومرة كل
        
    • و كلّ
        
    • قصارى
        
    • وفى كل
        
    :: encouraging those factors that foster healthy sexual development and target the entire population and every age-group; UN :: تشجيع العوامل التي تعزز النمو الجنسي الصحيح، مع استهداف جميع السكان وكل الفئات العمرية؛
    Parliamentary elections are held every five years and every citizen of 18 years and above is eligible to vote. UN وتُجرى الانتخابات البرلمانية كل خمس سنوات وكل مواطن يبلغ من العمر 18 عاما وما فوقها مؤهل للاقتراع.
    Every country and every society will find its own way into the modern world, either through revolution or through reform. UN سيجد كل بلد وكل مجتمع طريقه الخاص إلى العالم الحديث، سواء عن طريق الثورة أو عن طريق الإصلاح.
    and every time, it's the same story... fell off the roof. Open Subtitles وفي كل مرة, يقص نفس القصة.. أنه سقط من السقف
    He came on board, anyway, and every month we would meet. Open Subtitles ذهب معنا على أية حال, و كل شهر كنا نلتقي
    12. Requests the Secretary-General to report on implementation of this resolution within 30 days of its adoption and every 60 days thereafter; UN يطلب إلى الأمين تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار في غضون 30 يوما من اتخاذه، وكل 60 يوما بعد ذلك؛
    Every State and every region serves to play a role. UN ويتعين على كل دولة وكل منطقة أن تضطلع بدورها.
    Every seizure or confiscation is a significant victory, but every youth who becomes an addict and every life lost is a regrettable defeat. UN وإن كل عملية ضبط أو مصادرة للمخدرات تمثل نصرا مبينا، ولكن كل شاب يصبح مدمنا، وكل روح تذهب، يمثلان هزيمة محزنة.
    Every word, every gesture and every decision made or reached here must be aimed at that lofty purpose. UN ويجب أن توجه كل كلمة ننطق بها هنا وكل إيماءة وكل قرار لتحقيق هذا الهدف النبيل.
    In this regard, every effort counts and every contribution matters. UN وفي هذا الصدد، يكتسي كل جهد وكل مساهمة بالأهمية.
    and every law enforcement agency in the world is hunting him. Open Subtitles وكل الوكالات الامنية في العالم تطارده قبل أحدَ عشَر شهراً
    Step on the point to keep your baseline steady, and every answer, regardless of the question, registers as truth, right? Open Subtitles اخطوا على النقطة للحفاظ على خط أساسك ثابت وكل إجابة، بغض النظر عن السؤال تسجل كأنها صادقة، صحيح؟
    and every one of its organizations As fully tax-exempt! Open Subtitles وكل واحدة من مُنظماتها, مُعفاة تماماً من الضرائب.
    and every great gym teacher has spent time in prison. Open Subtitles وكل أساتذة الرياضة العظماء قضوا بعض الوقت في السجن
    and every day... it gets harder and harder to live with. Open Subtitles وفي كل يوم.. يكون الأمر أكثر فأكثر صعوبة للعيش معه
    and every year, he gave me a cupcake on September 7th. Open Subtitles وفي كل عام، يعطيني كوب كيك في السابع من سبتمر
    I'm very, very anxious because I'm stuck here talking to idiots, and every second I get more anxious, Open Subtitles انا قلقانة جدا جدا لانني عالقة هنا اتحدث مع حمقي و كل ثانية أصبح قلقانة أكثر
    I'm... sorry about today and every other day prior to this day. Open Subtitles أنا آسفة بشأن اليوم و كل يوم آخر قبل هذا اليوم
    We should welcome, support and multiply any and every constructive effort, however small it may seem to us. UN فينبغي لنا أن نرحب بأيّ وكلّ جهد بنّاء وندعمه ونضاعفه، مهما بدا لنا صغيراً.
    A responsible attitude towards the United Nations is in the interests of each and every Member State. UN إن اتخاذ موقف مسؤول من الأمم المتحدة هو لصالح كل دولة عضو وجميع الدول الأعضاء.
    An excuse for criminal activity and every man for himself. Open Subtitles ،تتخذ كذريعة للنشاط الإجرامي ولكل شخص ليعمل ما يريده
    and every day at 5, once their work was done, she could appreciate that actually McKay was right; Open Subtitles وكُلّ يوم في الخامسة، بعد ما ينتهون من عملهم،أنها قد قدرة أن مكاي كان على حق;
    And can we still be on the phone for every state of the Union address and every Oscar red carpet coverage and every single viewing of Tootsie? Open Subtitles وهل يمكننا البقاء على الهاتف في كل خطبة رئاسية ؟ وفي كلّ سجادة حمراء لحفل الأوسكار .. وفي كلّ مرة أشاهد فيها توتسي ؟
    Rights and freedoms belong to each and every person. UN والحقوق والحريات ملك للجميع بلا استثناء.
    In his view, there was another side to the coin: a right to food essentially applied to each and every individual. UN وفي رأيه أن هناك جانبا آخر للموضوع: وهو أن الحق في الغذاء ينطبق أساساً على جميع اﻷفراد دون استثناء.
    Bribery can happen at every step and every level connected to the investigation and prosecution of offenders. UN وقد تُدفع الرشوة في كل خطوة وعلى كل مستوى لهما صلة بالتحقيق مع الجناة ومقاضاتهم.
    Within two years of the entry into force of the Protocol and every two years thereafter UN في غضون عامين من دخول هذا البروتوكول حيز النفاذ، ومرة كل عامين بعد ذلك
    Until with no ordered energy left, the cosmos grinds to a halt and every structure in it decays away. Open Subtitles حتّى انعدام الطاقة المنظّمة، يتعرض الكون للتوقف و كلّ بناء فيه يفسد.
    The regional teams are fully staffed, and every effort is being made to improve their professional skills as needed. UN وقد اكتملت عضوية الأفرقة الإقليمية، وتبذل قصارى الجهود للارتقاء بمهاراتهم المهنية حسب الاقتضاء.
    and every time someone says something, I get the strongest impression they're lying. Open Subtitles وفى كل مرة يقول لى شخص شئ ما يخامرنى انطباع قوى بأنهم يكذبون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more