The extension of carbon markets and greater sustainability emphasis for sovereign wealth funds could also generate enormous resources. | UN | ويمكن أيضا توليد موارد هائلة بتوسيع أسواق الكربون وزيادة التركيز على الاستدامة بالنسبة لصناديق الثروة السيادية. |
Accordingly, that path leads to the generation of quality employment opportunities and greater equality in access to the fruits of growth; | UN | ومن ثم، فإن هذا الطريق يؤدي إلى خلق فرص العمل الجيدة وزيادة المساواة في فرص الحصول على ثمار النمو؛ |
It would also contribute to renewed trust between the leaders and greater confidence and understanding between the peoples. | UN | ومن شأنها أيضا أن تسهم في تجديد الثقة بين الزعماء، وزيادة الثقة المتبادلة والتفاهم بين الشعبين. |
We need a world of larger freedom and greater dignity. | UN | يلزمنا عالم ينعم بمزيد من الحرية ومزيد من الكرامة. |
This seems inconsistent with the tendency towards integration and greater interdependence of States, which would yield major economic and political benefits. | UN | ويبدو هذا متناقضا مع الاتجاه نحو الاندماج والمزيد من الترابط بين الدول، الذي يفضي الى منافع اقتصادية وسياسية كبيرة. |
Strengthening the Asia-Europe Foundation (ASEF), with its mandate to promote deeper understanding and greater people-to-people exchanges between Asia and Europe. | UN | :: تمتين المؤسسة الآسيوية الأوروبية التي تتمثل مهمتها في تعميق التفاهم وزيادة عمليات التبادل بين شعوب آسيا وأوروبا. |
The security culture must also be changed through an effective system of accountability and authority and greater emphasis on training. | UN | كما لا بد وأن تُغَيَّر ثقافة الأمن عن طريق نظام مساءلة فعَّال وتحديد السلطات وزيادة التأكيد على التدريب. |
Staff will be provided with expanded training, continuing improvement of work/life conditions, and greater opportunities for General Service mobility. | UN | وسيجري توسيع نطاق تدريب الموظفين، ومواصلة تحسين ظروف العمل والحياة، وزيادة فرص التنقل لموظفي فئة الخدمات العامة. |
His delegation urged greater transparency in recruitment and greater geographical representation. | UN | ووفده يحث على زيادة الشفافية في التعيينات وزيادة التمثيل الجغرافي. |
Ongoing interaction with these different bodies would provide more consistency and greater synergy that would make the PBC a genuine platform for the coordination of peacebuilding activities. | UN | ومن شأن التفاعل المستمر مع هذه الهيئات المختلفة تحقيق المزيد من الاتساق وزيادة التآزر، الأمر الذي سيجعل اللجنة منبرا حقيقيا لتنسيق أنشطة بناء السلام. |
I have proposed a Government of national unity in which all Colombians are united to create jobs and greater welfare. | UN | واقترحت تشكيل حكومة وحدة وطنية، يتحد في ظلها جميع الكولومبيين لإيجاد الوظائف وزيادة الرفاه. |
The promotion of gender equality and greater involvement of women in economic and social matters in Venezuela has already been achieved. | UN | إن تعزيز المساواة بين الجنسين وزيادة مشاركة المرأة في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية قد تم تحقيقه. |
There are a number of actions to prevent sexually transmitted infections by means of early diagnosis, treatments for drug abuse and greater access to AIDS treatments. | UN | وهناك عدد من الأنشطة التي تهدف إلى منع انتقال العدوى جنسياً عن طريق التشخيص المبكر، وعلاج إدمان المخدرات وزيادة الوصول إلى علاجات الإيدز. |
In addition to supporting these outcomes, Canada had encouraged broader membership and greater participation of members. | UN | وفضلا عن دعم هذه النتائج، ذكرت كندا أنها تشجع على توسع نطاق العضوية وزيادة المشاركة من جانب الأعضاء. |
Finding ways to spread and scale up these activities will require the application of both technical expertise and greater political effort. | UN | وسيستلزم التوصلُ إلى سبل تكفل نشر هذه الأنشطة والتوسع فيها الاستفادةَ من الخبرات الفنية وزيادة الجهد السياسي المبذول. |
Confidence-building and greater transparency were needed; a comprehensive convention would contribute to that end. | UN | ويلزم بناء الثقة وزيادة الشفافية؛ ومن شأن إبرام اتفاقية شاملة أن يسهم في بلوغ هذه الغاية. |
The advantages of a unified instrument include enhanced coherency and consistency, and greater efficiency through the avoidance of duplication of effort and institutions. | UN | وتشمل مزايا اعتماد صك موحد تعزيز الاتساق والتماسك وزيادة الفعالية عبر تفادي ازدواج الجهود والمؤسسات. |
There is a considerable downside risk, with a more severe global economic recession and greater decline in GDP growth in most regions. | UN | وهناك خطر كبير من حدوث ركود اقتصادي عالمي أكثر حدةً ومزيد من الانخفاض في نمو الناتج المحلي الإجمالي في معظم المناطق. |
It was believed that attaining these goals would provide the basis for a rapid expansion of international trade and greater economic integration. | UN | وكان يعتقد أن بلوغ هذه الأهداف من شأنه أن يشكل أساساً للتوسع السريع في التجارة الدولية والمزيد من التكامل الاقتصادي. |
Delivery of aid and greater accountability in the use of development resources has received most of the attention. | UN | وحظي تقديم المعونة وتحقيق قدر أكبر من المساءلة في استخدام موارد التنمية بمعظم الاهتمام. |
For many women miners in the developing world, small-scale mining could be a step towards self-reliance and greater social and economic freedom. | UN | فبالنسبة لعدد كبير من النساء المعدنات في العالم النامي يمكن أن يصبح التعدين على نطــاق صغير خطوة نحو الاعتماد على الذات وتحقيق مزيد من الحرية الاجتماعية والاقتصادية. |
The GFMD faces the challenge of facilitating more diverse discussions and greater transparency; and opening up the discussions. | UN | ويواجه المنتدى التحدي المتمثل في تيسير مناقشات أكثر تنوعا وقدر أكبر من الشفافية؛ وانفتاح النقاشات. |
The results were job losses, worsening poverty and greater insecurity. | UN | وتمثلت النتيجة في فقدان الوظائف وازدياد حدة الفقر وتفاقم انعدام الأمن. |
The Council also calls for the strengthening of local capacities to protect children, and greater participation of young persons in peace-building programmes. | UN | ويدعو المجلس أيضا إلى تعزيز القدرات المحلية لحماية الأطفال وإلى زيادة مساهمة الشبان في برامج بناء السلام. |
Efforts to ensure that the Court promoted the rule of law and greater peace and justice must continue, however. | UN | ويتعين مع ذلك أن تتواصل الجهود لضمان قيام المحكمة بتعزيز سيادة القانون وتحقيق المزيد من السلام والعدالة. |
The advice of the Commission can be accorded more weight and greater sanction if it is subsequently incorporated and reflected in the decisions of the principal organs. | UN | ويمكن أن تعطى مشورة اللجنة ثقلا أكبر ومزيدا من القبول إذا ما أدرجت بعد ذلك في قرارات الأجهزة الرئيسية. |
With the assistance of all its Member States, the United Nations must enjoy better and greater means. | UN | وبمساعدة كل الدول الأعضاء، لا بد للأمم المتحدة من أن تتمتع بوسائل أفضل وأكبر. |
One delegation called for a greater focus on core activities, and greater inter-agency cooperation. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من التركيز على اﻷنشطة اﻷساسية ومزيداً من التعاون فيما بين الوكالات. |
However, inflation is expected to slow to around 20 per cent, reflecting stricter price controls and greater efforts at curbing liquidity growth. | UN | ومع ذلك، فمن المتوقع أن يتباطأ التضخم إلى حوالي ٢٠ في المائة، عاكسا فرض قيود أكثر صرامة على اﻷسعار وبذل مزيد من الجهود لكبح النمو في السيولة. |
In this way, the communication of the results on a weekly basis can ensure better monitoring and greater transparency. | UN | وفي هذا السياق، فإن اﻹبلاغ عن النتائج أسبوعيا سيكون من شأنه أن يكفل متابعة أفضل للعملية وقدرا أكبر من الشفافية. |