ويكيبيديا

    "and illegal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وغير القانونية
        
    • وغير القانوني
        
    • وغير قانوني
        
    • غير المشروعة
        
    • غير القانونية
        
    • وغير قانونية
        
    • وغير المشروعة
        
    • غير القانوني
        
    • وغير المشروع
        
    • بشكل غير مشروع
        
    • بصورة غير مشروعة
        
    • وغير مشروعة
        
    • غير قانونية
        
    • وغير الشرعية
        
    • غير الشرعية
        
    This will facilitate monitoring of legal and illegal businesses by the police and other agencies responsible for monitoring the industry. UN ومن شأن ذلك تيسير قيام الشرطة والوكالات الأخرى المسؤولة عن رصد هذا القطاع برصد المؤسسات القانونية وغير القانونية.
    Israeli occupying forces continue their inhumane and illegal siege and brutal attacks on the Gaza Strip. UN فقوات الاحتلال الإسرائيلية ما زالت تضرب حصارها اللاإنساني وغير القانوني على قطاع غزة وتشن هجمات وحشية عليه.
    Actions by the security forces were characterized by the disproportionate use of force, cases of torture and ill-treatment; arbitrary and illegal detentions were reported. UN واتسمت أفعال قوات الأمن بالإفراط في استعمال القوة والتعذيب وإساءة المعاملة؛ وأُبلغ عن حالات احتجاز تعسفي وغير قانوني.
    We would also like to reiterate our condemnation of the disgraceful and illegal practices of so-called ethnic cleansing by whomsoever committed. UN ونود أيضا أن نؤكد مجددا إدانتنا للممارسات الشائنة غير المشروعة المتمثلة في ما يسمى بالتطهير العرقي، أيا كان مرتكبها.
    This system has the sea- and shore-based capability to detect and prevent unsuitable and illegal fishing practices. UN وهذا النظام له القدرة على رصد ومنع ممارسات الصيد غير القانونية في البحر وقرب الشواطئ.
    As one member State stated, nuclear weapons are immoral and illegal; hence the possession of nuclear weapons is immoral and illegal. UN وكما صرحت إحدى الدول الأعضاء، فإن الأسلحة النووية لا أخلاقية وغير قانونية؛ وبذلك تكون حيازتها لا أخلاقية وغير قانونية.
    38. There is still a pressing need to separate legal and illegal cross-border activities for both the northern and the eastern borders. UN 38 - ولا تزال هناك حاجة ملحة للفصل بين أنشطة عبور الحدود المشروعة وغير المشروعة فيما يتعلق بالحدود الشمالية والشرقية.
    The Committee is concerned at trafficking for sexual exploitation and illegal adoption. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الاتّجار لأغراض الاستغلال الجنسي والتبني غير القانوني.
    Our country will continue to take all measures within its power to combat these unacceptable and illegal aggressive actions. UN وسيواصل بلدنا اتخاذ التدابير المتاحة له لمحاربة مثل تلك الأعمال العدائية وغير القانونية وغير المقبولة.
    Refugees were living without any hope that international organizations would put an end to that shameful and illegal colonial situation. UN فاللاجئون يعيشون بدون أي أمل في أن تضع المنظمات الدولية حدا لتلك الحالة الاستعمارية المشينة وغير القانونية.
    In East Jerusalem too, the provocative and illegal acts committed, permitted or protected by the Israeli Government are a continuation of its clear breach of international law. UN وفي القدس الشرقية كذلك، تعتبر الأعمال الاستفزازية وغير القانونية التي تقوم بها الحكومة الإسرائيلية، أو التي تسمح بها وتحميها، استمرارا للخرق الواضح للقانون الدولي.
    The Gaza Strip also continues to suffer from the devastating effects of the inhumane and illegal Israeli blockade. UN ولا يزال قطاع غزة أيضا يعاني من الآثار المدمرة للحصار الإسرائيلي اللاإنساني وغير القانوني.
    The international community must take all necessary measures to hold Israel accountable for the perpetration of this condemnable and illegal act. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لمساءلة إسرائيل عن ارتكاب هذا الفعل المدان وغير القانوني.
    In many cases of succession the dividing line between legal and illegal was difficult to draw. UN ففي كثير من حالات خلافة الدول كان من الصعب تحديد الخط الفاصل بين ما هو قانوني وغير قانوني.
    The trafficking and illegal possession of weapons have a devastating effect on human security and governance in our countries. UN وللتهريب والحيازة غير المشروعة للأسلحة أثر مدمر على الأمن البشري والحوكمة في بلادنا.
    Efforts should be made to combat extortion, pillage and illegal taxation. UN وينبغي بذل جهود لمكافحة الابتزاز والنهب وفرض الضرائب غير القانونية.
    Although some progress has been achieved, freedom of movement is still subjected to arbitrary and illegal restrictions. UN لقد تم إحراز بعض التقدم لكن حرية التنقل ما زالت تخضع لقيود تعسفية وغير قانونية.
    This category can be broken down into hunting and collecting activities and the impacts of legal and illegal trade. UN ويمكن تقسيم هذه الفئة إلى نشاطَــي الصيد والجمع وآثار التجارة المشروعة وغير المشروعة.
    Special tribunals have been constituted for specific offences such as armed robbery, drug trafficking and illegal bankruptcy. UN وتشكلت المحاكم الخاصة للنظر في جرائم معينة مثل السرقة المسلحة، والاتجار بالمخدرات، واﻹفلاس غير القانوني.
    Moreover, unreported and illegal fishing makes it impossible to bring international trade back under control. UN وفضلا عن ذلك، فإن الصيد غير المبلغ عنه وغير المشروع يجعل استعادة السيطرة على التجارة الدولية أمرا مستحيلا.
    Mr. Gusmāo had been charged, inter alia, with leading an armed rebellion against the Indonesian Government and illegal possession of firearms. UN وقد اتهم السيد غوسماو بين جملة أمور بقيادة ثورة مسلحة ضد الحكومة اﻷندونيسية وبحيازة أسلحة نارية بشكل غير مشروع.
    Gaps, however, still exist on measures to address piracy and illegal drug trafficking and bunkering. UN ولكن لا يزال هناك بعض الثغرات في ما يتعلق بتدابير مكافحة القرصنة وتجارة المخدرات وتزويد السفن بالوقود بصورة غير مشروعة.
    So Turkey's actions are criminal and illegal. UN ولهذا تعتبـر أعمال تركيا أعمالا إجرامية وغير مشروعة.
    The Office of the Attorney-General is currently investigating 250 additional cases of alleged links between senior public officials and illegal armed groups. UN ويحقق مكتب المدعي العام حالياً في 250 قضية إضافية من قضايا العلاقات المزعومة بين مسؤولين حكوميين وجماعات مسلحة غير قانونية.
    Such action was deemed by the Committee to constitute flagrant and illegal acts of collective punishment. UN واعتبرت اللجنة أن مثل هذا العمل يندرج ضمن إجراءات العقاب الجماعي السافرة وغير الشرعية.
    We will fight terrorism, organized crime and illegal immigration together. UN ولسوف نكافح معا الإرهاب والجريمة المنظمة والهجرة غير الشرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد