Construction projects that increased cell capacity and improved sanitation for the prisoners were completed in five additional prisons. | UN | وأُنجزت مشاريع تشييد في خمسة سجون إضافية أتاحت زيادة سعة الزنزانات وتحسين مرافق الصرف الصحي للسجناء. |
:: extend health care and medical care facilities to vulnerable or marginalized communities through investment and improved access; | UN | :: تقديم الرعاية الصحية ومرافق الرعاية الطبية للمجتمعات الضعيفة والمهمشة عن طريق الاستثمار وتحسين فرص الوصول؛ |
In parallel, many of such measures will also lead to enhanced revenue collection and improved enforcement of national regulations. | UN | وبالتوازي مع ذلك، سيؤدي العديد من هذه التدابير أيضاً إلى زيادة تحصيل الإيرادات وتحسين إنفاذ اللوائح الوطنية. |
The Board further strengthened its relationship and improved its cooperation with other inter-agency mechanisms of the United Nations system. | UN | وعمل المجلس كذلك على توثيق علاقته بالآليات الأخرى المشتركة بين وكالات منظومة الأمم المتحدة وتحسين تعاونه معها. |
(iii) Develop food testing facilities, processing equipment and improved storage techniques, to enhance food quality and safety; | UN | ' 3` استحداث مرافق لاختبار الأغذية ومعدات التجهيز، وتحسين أساليب التخزين، لزيادة جودة الأغذية وأمنها؛ |
Finally, it gathered all the documentation on its website and improved the search engine tool for better dissemination of the results. | UN | وأخيرا قام الفريق بتجميع جميع الوثائق في موقعه الشبكي وتحسين أداة محرك البحث من أجل تعميم النتائج بصورة أفضل. |
Better information systems and improved analyses are necessary in order to govern forests for improved outcomes and benefits. | UN | ولا بد من تطوير نظم المعلومات وتحسين التحليلات للتحكم في الغابات من أجل تعزيز النتائج والفوائد. |
Among its activities, it has created and improved key marine and coastal data sets, which provide the knowledge base for decision-making. | UN | ومن بين أنشطة المركز، قيامه بإنشاء وتحسين مجموعات بيانات بحرية وساحلية أساسية تتيح قاعدة للمعارف من أجل اتخاذ القرارات. |
Revival of the economy has enhanced incomes and improved livelihoods. | UN | وأدّى إنعاش الاقتصاد إلى زيادة الدخول وتحسين سبل العيش. |
There was a need for appropriate domestic policies and improved international support measures to facilitate a smooth graduation process. | UN | وذُكر أن هناك حاجة إلى اتخاذ سياسات محلية ملائمة وتحسين تدابير الدعم الدولي لتيسير عملية خروج سلسة. |
Support for agricultural research and improved access to credit and farm inputs should be central features of any aid programme. | UN | وينبغي أن يكون الدعم المقدم للبحوث الزراعية وتحسين إتاحة الائتمان ومدخلات المزارع سمات محورية في أي برنامج معونة. |
Most regions generally benefited from political stability, institutional reforms and improved governance. | UN | واستفادت معظم المناطق عموما من الاستقرار السياسي والإصلاحات المؤسسية وتحسين الإدارة. |
Methodologies need to be refined and improved in order to achieve greater precision in assessing and costing mitigation and adaptation needs. | UN | وهناك حاجة إلى صقل وتحسين المنهجيات من أجل تحقيق المزيد من الدقة في تقييم احتياجات التخفيف والتكيف وتقدير تكاليفها. |
There was a need for appropriate domestic policies and improved international support measures to facilitate a smooth graduation process. | UN | وذُكر أن هناك حاجة إلى اتخاذ سياسات محلية ملائمة وتحسين تدابير الدعم الدولي لتيسير عملية خروج سلسة. |
Enhanced skills and improved access to employment for Palestine refugees | UN | تعزيز مهارات اللاجئين الفلسطينيين وتحسين فرص حصولهم على الوظائف |
The Institute has developed and improved the technology of a receiving Earth station for meteorological satellites in polar orbit. | UN | وقام المعهد بتطوير وتحسين التكنولوجيا الخاصة بمحطة استقبال أرضية خاصة بسواتل الأرصاد الجوية الدائرة في مدار قطبي. |
Freshwater resources are under increasing pressure owing to population growth, increased economic activity and improved standards of living. | UN | تتعرض موارد المياه العذبة لضغط متزايد يعزى إلى النمو السكاني وزيادة النشاط الاقتصادي، وتحسن مستويات المعيشة. |
Serbia enlarged and improved its air quality monitoring network. | UN | وقامت صربيا بتوسيع شبكتها لمراقبة نوعية الهواء وتحسينها. |
A new and improved version of the catalogue of decisions has been released. | UN | وصدرت نسخة جديدة ومحسنة من فهرس المقررات. |
Performance is systematically measured and improved and resources are managed strategically. | UN | ويجري بشكل منهجي قياس الأداء وتحسينه وإدارة الموارد بشكل استراتيجي. |
To reach that stage, the country had rebuilt or upgraded maternity wards and hospitals and improved diagnosis of hereditary and congenital diseases. | UN | ولكي تتمكن من ذلك، أعادت بيلاروس بناء أو تجهيز دور توليد ومستشفيات وحسنت إجراءات تشخيص الأمراض الوراثية والخلقية. |
Close monitoring and improved controls are in place for facilitating account reconciliation. | UN | ويجري الرصد الدقيق واستخدام الضوابط المحسنة من أجل تيسير تسوية الحسابات. |
This combination has resulted in better maintenance and improved procedures during the recovery of refrigerant from old equipment. | UN | وقد أدى هذا الربط إلى صيانة أفضل وإجراءات محسنة أثناء استعادة مادة التبريد من المعدات القديمة. |
New and improved indicators of achievement for 2010 - 2011 approved by the Working Party | UN | مؤشرات الإنجاز الجديدة والمحسنة التي وافقت عليها الفرقة العاملة للفترة |
There are immediate benefits during the implementation of the projects, such as increased service availability and quality, and improved business continuity. | UN | ويمكن جني فوائد فورية خلال تنفيذ المشاريع مثل زيادة توافر الخدمات وتحسن نوعيتها وتحسّن استمرارية العمل. |
This has created thousands of decent jobs and improved the efficiency of internal markets. | UN | وأدى ذلك إلى خلق الآلاف من الوظائف اللائقة وإلى تحسين كفاءة الأسواق الداخلية. |
The implementation of country programmes, including monitoring, evaluation and reporting, needed to be further strengthened and improved. | UN | ويحتاج تنفيذ البرامج القطرية، بما في ذلك الرصد والتقييم والإبلاغ، إلى مزيد من التعزيز والتحسين. |
Strengthened food security and nutrition governance; and improved seeds, water management, access to water, food storage and market systems were necessary. | UN | وهناك ضرورة للحوكمة في مجال تعزيز الأمن الغذائي والتغذية، ولتحسين البذور وإدارة المياه والحصول عليها وتخزين الأغذية ونظم السوق. |
Financial measures must be complemented by more effective operations and improved quality of aid. | UN | فالتدابير المالية يجب إكمالها بزيادة فعالية العمليات وبتحسين نوعية المعونات. |
These efforts have reduced urban/rural gaps and improved health outcomes. | UN | ولقد أسهمت تلك الجهود في تضييق الفجوة بين الحضر والريف وفي تحسين النواتج في مجال الصحة. |