ويكيبيديا

    "and independent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومستقلة
        
    • ومستقل
        
    • والمستقلة
        
    • مستقلة
        
    • المستقلة
        
    • والمستقل
        
    • والاستقلال
        
    • والاستقلالية
        
    • واستقلالية
        
    • ومستقلين
        
    • ومستقلاً
        
    • والمستقلين
        
    • واستقلال
        
    • ومستقلا
        
    • مستقل
        
    Investigation and prosecution should be underpinned by an effective and independent judiciary. UN وينبغي أن يُعتمد في التحقيقات والمقاضاة على أجهزة قضائية فعالة ومستقلة.
    These impact on the right to be tried by a fair, impartial and independent tribunal and violate his right to due process. UN وكل ذلك يؤثر في حقه في أن تحاكمه محكمة منصفة ونزيهة ومستقلة وينتهك حقه في محاكمة وفق الأصول المرعية. الرأي
    Responsibility for surveillance should be separate and independent from lending institutions, and should also be subject to effective political accountability. UN وينبغي أن تكون المسؤولية عن المراقبة منفصلة ومستقلة عن المؤسسات المقرِضة، كما يتعين أن تخضع للمساءلة السياسية الفعالة.
    Investigation and prosecution should rest on an effective and independent judiciary. UN وينبغي أن يضطلع بمهمة التحقيق والمقاضاة جهاز قضائي فعال ومستقل.
    Further, the free and independent media in India plays a crucial role in promoting respect for, and monitoring of, human rights. UN وكذلك، تضطلع وسائل الإعلام الحرة والمستقلة في الهند بدور شديد الأهمية في تعزيز احترام حقوق الإنسان وفي رصدها.
    The existence of a vibrant civil society and independent media are commendable assets of Burundi's society. UN كما أن وجود مجتمع مدني مفعم بالحيوية ووسائل إعلام مستقلة من مكتسبات المجتمع البوروندي الجديرة بالثناء.
    However, the importance of peer review and independent validation was emphasized, too. UN بيد أنه جرى التأكيد أيضاً على أهمية استعراض الأقران والمصادقة المستقلة.
    States should establish an effective and independent mechanism for this purpose. UN وينبغي للدول أن تقوم بإنشاء آلية فعالة ومستقلة لهذا الغرض.
    Absence of effective, prompt and independent investigations into complaints UN عدم إجراء تحقيقات فعالة وسريعة ومستقلة في الشكاوى
    Absence of effective, prompt and independent investigations into complaints UN عدم إجراء تحقيقات فعالة وسريعة ومستقلة في الشكاوى
    Journalistic ethics can play an important role here, as would a well-developed and independent media monitoring body. UN ويمكن لأخلاقيات الصحافة أن تؤدي دورا مهما كما تؤديه هيئة رصد متطورة بشكل جيد ومستقلة.
    We wish to see a sovereign, free and independent Lebanon acting determinedly against the terrorist organizations that operate from its territory. UN ونتمنى أن نرى في لبنان حكومة ذات سيادة وحرة ومستقلة تعمل بتصميم ضد المنظمات اﻹرهابية التي تعمل من أراضيها.
    Since the lifting of the broadcasting ban, the media have been operating in a free and independent environment. UN فمنذ رفع الحظر عن البث الإذاعي، ما برحت وسائط الإعلام تعمل في ظل بيئة حرة ومستقلة.
    An impartial and independent system of justice is essential for compliance with a number of articles of the Covenant, notably article 14. UN فوجود نظام قضائي نزيه ومستقل هو أمر جوهري من أجل الامتثال لعدد من مواد العهد، ولا سيما المادة 14 منه.
    In its General Comment, the Committee also uses terms such as equitable, impartial and independent administration of justice. UN كما استخدمت اللجنة في تعليقها العام عبارات من قبيل إقامة العدالة على نحو منصف وحيادي ومستقل.
    (ii) Number of established governmental and independent institutions in accordance with the provisions of the Constitution UN ' 2` عدد المؤسسات الحكومية والمستقلة التي أنشئت وفقا لأحكام الدستور
    The discretionary and independent authority of the Secretary-General to make the final selection decision needs to be taken into account. UN ويجب مراعاة سلطة الأمين العام التقديرية والمستقلة في اتخاذ قرار الاختيار النهائي.
    Since its foundation, well over 70 nations subject to colonial rule have become Members of the Organization as sovereign and independent States. UN ومنذ إنشاء المنظمة أصبح ما يزيد عن ٧٠ أمة كانت خاضعة للحكم الاستعماري أعضاء فيها بوصفها دولا مستقلة ذات سيادة.
    Comparative data on number of religious organizations and independent churches in Ukraine UN بيانات مقارنة تتعلق بعدد من المنظمات الدينية والكنائس المستقلة في أوكرانيا
    Legal and practical safeguards such as regular and independent monitoring of detention centres have often been disregarded. UN ولم يكترث، في كثير من الأحيان، بالضمانات القانونية والعملية مثل الرصد المنتظم والمستقل لمراكز الاحتجاز.
    Great care must be taken to appoint a competent and independent director in order to ensure the proper functioning of the school. UN ويجب الحرص على تعيين مدير يتمتع بالكفاءة والاستقلال من أجل ضمان سير عمل هذه المدرسة على نحو سليم.
    That mechanism would provide an expeditious, effective, inexpensive and independent system. UN وستوفر هذه الآلية نظاما يتسم بالسرعة والفعالية وقلة التكلفة والاستقلالية.
    Attention should also be given to the qualifications of the mandate holder, with a focus on expertise and independent status. UN وينبغي الاهتمام أيضا بمؤهلات صاحب الولاية أو التكليف مع التركيز على خبرته واستقلالية وضعه.
    Staff members' obligations as impartial and independent international civil servants require them to exercise their functions with the best interests of the Organization only in view. UN وتقع على موظفي الأمم المتحدة بوصفهم موظفين مدنيين دوليين محايدين ومستقلين التزامات تقتضي منهم ممارسة مهامهم على نحو لا يراعي إلا المصالح العليا للمنظمة.
    Need for regular unbiased and independent performance evaluation UN الحاجة إلى تقييم منتظم للأداء يكون غير متحيز ومستقلاً
    Finalization of the procedure for the selection of qualified external and independent consultant(s). UN وضع الصيغة النهائية لإجراء اختيار الخبراء الاستشاريين الخارجيين المؤهلين والمستقلين
    The objective of the present report is to spell out the safeguards to be established in order to guarantee the free and independent functioning of lawyers and the legal profession. UN والهدف من هذا التقرير هو توضيح الضمانات الذي يجب وضعها لضمان حرية واستقلال عمل المحامين والمهنة القانونية.
    On the contrary, aiding constitutes a distinct and independent form of offence. UN بل على العكس من ذلك، فالمساعدة تمثل شكلا متميزا ومستقلا للجريمة.
    That was a matter of grave concern, and those complaints should be investigated in a transparent and independent manner. UN وأن هذه المسألة تشكل قلقا عميقا وأنه ينبغي التحقيق في هذه الشكاوى على نحو مستقل يتسم بالشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد