Investigation and prosecution should be underpinned by an effective and independent judiciary. | UN | وينبغي أن يُعتمد في التحقيقات والمقاضاة على أجهزة قضائية فعالة ومستقلة. |
These impact on the right to be tried by a fair, impartial and independent tribunal and violate his right to due process. | UN | وكل ذلك يؤثر في حقه في أن تحاكمه محكمة منصفة ونزيهة ومستقلة وينتهك حقه في محاكمة وفق الأصول المرعية. الرأي |
Responsibility for surveillance should be separate and independent from lending institutions, and should also be subject to effective political accountability. | UN | وينبغي أن تكون المسؤولية عن المراقبة منفصلة ومستقلة عن المؤسسات المقرِضة، كما يتعين أن تخضع للمساءلة السياسية الفعالة. |
Investigation and prosecution should rest on an effective and independent judiciary. | UN | وينبغي أن يضطلع بمهمة التحقيق والمقاضاة جهاز قضائي فعال ومستقل. |
Further, the free and independent media in India plays a crucial role in promoting respect for, and monitoring of, human rights. | UN | وكذلك، تضطلع وسائل الإعلام الحرة والمستقلة في الهند بدور شديد الأهمية في تعزيز احترام حقوق الإنسان وفي رصدها. |
The existence of a vibrant civil society and independent media are commendable assets of Burundi's society. | UN | كما أن وجود مجتمع مدني مفعم بالحيوية ووسائل إعلام مستقلة من مكتسبات المجتمع البوروندي الجديرة بالثناء. |
However, the importance of peer review and independent validation was emphasized, too. | UN | بيد أنه جرى التأكيد أيضاً على أهمية استعراض الأقران والمصادقة المستقلة. |
States should establish an effective and independent mechanism for this purpose. | UN | وينبغي للدول أن تقوم بإنشاء آلية فعالة ومستقلة لهذا الغرض. |
Absence of effective, prompt and independent investigations into complaints | UN | عدم إجراء تحقيقات فعالة وسريعة ومستقلة في الشكاوى |
Absence of effective, prompt and independent investigations into complaints | UN | عدم إجراء تحقيقات فعالة وسريعة ومستقلة في الشكاوى |
Journalistic ethics can play an important role here, as would a well-developed and independent media monitoring body. | UN | ويمكن لأخلاقيات الصحافة أن تؤدي دورا مهما كما تؤديه هيئة رصد متطورة بشكل جيد ومستقلة. |
We wish to see a sovereign, free and independent Lebanon acting determinedly against the terrorist organizations that operate from its territory. | UN | ونتمنى أن نرى في لبنان حكومة ذات سيادة وحرة ومستقلة تعمل بتصميم ضد المنظمات اﻹرهابية التي تعمل من أراضيها. |
Since the lifting of the broadcasting ban, the media have been operating in a free and independent environment. | UN | فمنذ رفع الحظر عن البث الإذاعي، ما برحت وسائط الإعلام تعمل في ظل بيئة حرة ومستقلة. |
An impartial and independent system of justice is essential for compliance with a number of articles of the Covenant, notably article 14. | UN | فوجود نظام قضائي نزيه ومستقل هو أمر جوهري من أجل الامتثال لعدد من مواد العهد، ولا سيما المادة 14 منه. |
In its General Comment, the Committee also uses terms such as equitable, impartial and independent administration of justice. | UN | كما استخدمت اللجنة في تعليقها العام عبارات من قبيل إقامة العدالة على نحو منصف وحيادي ومستقل. |
(ii) Number of established governmental and independent institutions in accordance with the provisions of the Constitution | UN | ' 2` عدد المؤسسات الحكومية والمستقلة التي أنشئت وفقا لأحكام الدستور |
The discretionary and independent authority of the Secretary-General to make the final selection decision needs to be taken into account. | UN | ويجب مراعاة سلطة الأمين العام التقديرية والمستقلة في اتخاذ قرار الاختيار النهائي. |
Since its foundation, well over 70 nations subject to colonial rule have become Members of the Organization as sovereign and independent States. | UN | ومنذ إنشاء المنظمة أصبح ما يزيد عن ٧٠ أمة كانت خاضعة للحكم الاستعماري أعضاء فيها بوصفها دولا مستقلة ذات سيادة. |
Comparative data on number of religious organizations and independent churches in Ukraine | UN | بيانات مقارنة تتعلق بعدد من المنظمات الدينية والكنائس المستقلة في أوكرانيا |
Legal and practical safeguards such as regular and independent monitoring of detention centres have often been disregarded. | UN | ولم يكترث، في كثير من الأحيان، بالضمانات القانونية والعملية مثل الرصد المنتظم والمستقل لمراكز الاحتجاز. |
Great care must be taken to appoint a competent and independent director in order to ensure the proper functioning of the school. | UN | ويجب الحرص على تعيين مدير يتمتع بالكفاءة والاستقلال من أجل ضمان سير عمل هذه المدرسة على نحو سليم. |
That mechanism would provide an expeditious, effective, inexpensive and independent system. | UN | وستوفر هذه الآلية نظاما يتسم بالسرعة والفعالية وقلة التكلفة والاستقلالية. |
Attention should also be given to the qualifications of the mandate holder, with a focus on expertise and independent status. | UN | وينبغي الاهتمام أيضا بمؤهلات صاحب الولاية أو التكليف مع التركيز على خبرته واستقلالية وضعه. |
Staff members' obligations as impartial and independent international civil servants require them to exercise their functions with the best interests of the Organization only in view. | UN | وتقع على موظفي الأمم المتحدة بوصفهم موظفين مدنيين دوليين محايدين ومستقلين التزامات تقتضي منهم ممارسة مهامهم على نحو لا يراعي إلا المصالح العليا للمنظمة. |
Need for regular unbiased and independent performance evaluation | UN | الحاجة إلى تقييم منتظم للأداء يكون غير متحيز ومستقلاً |
Finalization of the procedure for the selection of qualified external and independent consultant(s). | UN | وضع الصيغة النهائية لإجراء اختيار الخبراء الاستشاريين الخارجيين المؤهلين والمستقلين |
The objective of the present report is to spell out the safeguards to be established in order to guarantee the free and independent functioning of lawyers and the legal profession. | UN | والهدف من هذا التقرير هو توضيح الضمانات الذي يجب وضعها لضمان حرية واستقلال عمل المحامين والمهنة القانونية. |
On the contrary, aiding constitutes a distinct and independent form of offence. | UN | بل على العكس من ذلك، فالمساعدة تمثل شكلا متميزا ومستقلا للجريمة. |
That was a matter of grave concern, and those complaints should be investigated in a transparent and independent manner. | UN | وأن هذه المسألة تشكل قلقا عميقا وأنه ينبغي التحقيق في هذه الشكاوى على نحو مستقل يتسم بالشفافية. |