ويكيبيديا

    "and infrastructure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والهياكل الأساسية
        
    • والبنية التحتية
        
    • والبنية الأساسية
        
    • والبنى التحتية
        
    • وهياكلها الأساسية
        
    • وهياكل أساسية
        
    • والبنى الأساسية
        
    • الهياكل الأساسية
        
    • وهياكله الأساسية
        
    • وبنية تحتية
        
    • والمرافق الأساسية
        
    • والهيكل الأساسي
        
    • والبنيات الأساسية
        
    • وبنية أساسية
        
    • البنية الأساسية
        
    In addition the Bureau's personnel lack the appropriate equipment, training and infrastructure to perform their tasks. UN وإضافة إلى ذلك يفتقر العاملون في المكتب إلى المعدات الملائمة والتدريب والهياكل الأساسية اللازمة لأداء واجباتهم.
    - Environmental health; and improvement of critically substandard shelter, facilities and infrastructure UN الصحة البيئية؛ وتحسين حالة الملاجئ والمرافق والهياكل الأساسية المتدنية بشكل خطير.
    Agriculture, health, livelihoods and infrastructure are all being affected by them. UN وتأثرت جراء ذلك الزراعة والصحة وسُبل كسب العيش والهياكل الأساسية.
    The impact on civilians and infrastructure has been severe. UN وكان تأثيرها على المدنيين والبنية التحتية تأثير شديد.
    The Commission had approved over 30 projects in such areas as education, health and infrastructure. UN وقد أقرت اللجنة ما يزيد على 20 مشروعاً في مجالات مثل التعليم والصحة والبنية الأساسية.
    Although floods cause damage to agriculture and infrastructure, they also provide opportunities for irrigation if they are properly managed. UN ومع أنَّ الفيضانات تلحق ضرراً بالزراعة والبنى التحتية فهي توفِّر أيضاً فرصاً للري إذا ما أُحسِنت إدارتها.
    To this end, important investments are required to improve the Air Force's training sites and infrastructure. UN وبناء على ذلك، هناك حاجة إلى استثمارات كبيرة لتحسين مواقع التدريب والهياكل الأساسية التابعة للقوات الجوية.
    Maximum use will be made of locally available resources, knowledge and infrastructure. UN وستتم الاستفادة بأقصى قدر من الموارد والمعارف والهياكل الأساسية المتاحة محليا.
    All facilities and infrastructure for uniformed police personnel is complete. UN واكتمل بناء جميع المرافق والهياكل الأساسية لأفراد الشرطة النظاميين.
    Government contributions support staff and infrastructure used by the ministries. UN وتدعم الاشتراكات الحكومية الموظفين والهياكل الأساسية التي تستخدمها الوزارات.
    In the poorer countries of the Arab Region, housing conditions are characterized by substandard housing with poor services and infrastructure. UN في البلدان الأكثر فقرا في المنطقة العربية، تتسم أوضاع الإسكان بأنها دون المستوى مع سوء الخدمات والهياكل الأساسية.
    Effective measures in areas such as education and human development and infrastructure are of vital importance in this regard. UN ويتسم اتخاذ تدابير فعالة في مجالات مثل التعليم والتنمية البشرية والهياكل الأساسية بأهمية حيوية في هذا الصدد.
    In particular, serious shortfalls in logistics and infrastructure have continued to hamper the operations of the army. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن النقص الشديد في السوقيات والهياكل الأساسية يعوق عمليات الجيش.
    We in Kenya have made attempts in a number of areas, such as education, health and infrastructure. UN لقد قمنا، نحن في كينيا، بمحاولات في عدد من المجالات مثل التعليم والصحة والهياكل الأساسية.
    Many Parties were concerned most about the economic impacts in the coastal zones, and about loss of land and infrastructure. UN وأبلغت أطراف عديدة عن قلقها بشكل خاص إزاء الآثار الاقتصادية في المناطق الساحلية وعن فقدان الأرض والهياكل الأساسية.
    As a consequence, UNRWA was compelled to suspend or halt the tendering or completion of several construction and infrastructure projects. UN ونتيجة لذلك، اضطرت الأونروا لتعليق أو إيقاف العطاءات المتعلقة بعدة مشاريع للبناء والهياكل الأساسية أو إكمال العمل فيها.
    The Palestinian economy and infrastructure have been totally ruined. UN ولقد دمِّر الاقتصاد الفلسطيني والبنية التحتية دمارا كاملا.
    Those floods affected the central and southern parts of the country, causing heavy losses of human lives and infrastructure. UN وتضرر من تلك الفيضانات وسط البلاد وجنوبها، مما تسبب في خسائر فادحة في الأرواح البشرية والبنية التحتية.
    The new prison centre offers improved conditions in terms of space and infrastructure. UN ويوفر السجن الجديد ظروفا أفضل من حيث المساحة والبنية الأساسية.
    Publications and advocacy materials on women and financing affordable housing and infrastructure; UN إصدار منشورات ومواد دعوة عن المرأة والسكن والبنى التحتية الميسورة التمويل؛
    :: Improvement of the urban environment, including removal of solid waste, of wastewater, and water management and infrastructure UN :: تحسين البيئة الحضرية، بما في ذلك إزالة النفايات الصلبة والمياه المستعملة وإدارة المياه وهياكلها الأساسية.
    (iii) Increased number of households with new or improved housing and infrastructure supported by UN-Habitat UN ' 3` ازدياد عدد الأسر المعيشية المستفيدة من مساكن وهياكل أساسية جديدة أو مُحسنّة بدعم من موئل الأمم المتحدة
    Estimated savings of $189,300 in the petrol, oil and lubricants for facilities and infrastructure. UN ويُقدر ادخار 300 189 دولار في مشتريات البنزين والزيوت ومواد التشحيم للمرافق والبنى الأساسية.
    This is an indicator of economies of scale and infrastructure. UN وهذا مؤشر على وفورات الحجم ومدى توافر الهياكل الأساسية.
    That regime had obtained and used weapons of mass destruction leading to the destruction and devastation of Iraq and its people, wealth and infrastructure. UN فقد حصل هذا النظام على أسلحة الدمار الشامل واستخدمها مما أدى إلى دمار وخراب العراق وشعبه وثروته وهياكله الأساسية.
    In brief, we must have a comprehensive health system and infrastructure for addressing NCDs. UN وباختصار، يجب أن يكون لدينا نظام صحي وبنية تحتية صحية شاملين للتصدي للأمراض غير المعدية.
    It is a trend particularly to be found in major energy and infrastructure projects. UN وهو اتجاه يلاحظ بنوع خاص في المشاريع الرئيسية للطاقة والمرافق الأساسية.
    The result is increased competition between and within financial centres on the basis of synergies of skills and infrastructure. UN وتتمثل النتيجة في زيادة المنافسة بين المراكز المالية وفي داخلها على أساس الترابط بين المهارات والهيكل الأساسي.
    Policies and infrastructure that support mistreatment, or contribute to it should be analysed, addressed and eliminated. UN ويجب تحليل ومعالجة وإزالة السياسات والبنيات الأساسية التي تشجع مواصلة إساءة المعاملة أو تسهم فيها.
    Possibilities of establishing joint wastewater treatment plants and infrastructure should be explored. UN وينبغي استطلاع إمكانية إنشاء معامل وبنية أساسية مشتركة لمعالجة المياه.
    Our geographical location, history, ethnic composition and economic and infrastructure connections are leading us towards overall cooperation. UN ويقودنا إلى طريق التعاون الشامل موقعنا الجغرافي وتاريخنا وتكويننا العرقي والروابط الاقتصادية وروابط البنية الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد