It considered that the current housing conditions for this group of people were not only unhealthy, unsanitary and inhuman but also extremely hazardous. | UN | ورأت أن الظروف الحالية لإسكان هذه الفئة من الناس ليست غير صحية، وغير نظيفة ولا إنسانية فحسب بل هي خطيرة للغاية. |
It puts the right to life of the civilians at risk in an arbitrary and unlawful manner and constitutes cruel and inhuman treatment. | UN | وتعرِّض هذه الممارسة حق المدنيين في الحياة للخطر بطريقة تعسفية وغير مشروعة كما أنها تشكل معاملة قاسية ولا إنسانية. |
Stoning breaches the International Covenant on Civil and Political Rights and norms prohibiting torture and inhuman treatment. | UN | ويعتبر الرجم انتهاكاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والقواعد التي تحظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية. |
Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, and inhuman or Degrading Treatment or Punishment to | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
My Government condemns those deliberate callous and inhuman acts that have taken the lives of innocent people. | UN | وتندد حكومة بلدي بتلك الأعمال المتعمدة القاسية واللاإنسانية التي أزهقت أرواح أناس أبرياء. |
In the past few days alone, the Eritrean authorities have expelled 6,428 persons under dangerous and inhuman conditions. | UN | ففي الأيام القلائل الماضية فقط طردت السلطات الإريترية 428 6 شخصا في ظروف خطيرة ولاإنسانية. |
We repudiate those illegal and inhuman actions and call for an immediate halt to them. | UN | ونرفض الاعتراف بذلك ونطالب بوقف تلك الأعمال فورا، وهي أعمال غير قانونية وغير إنسانية. |
There had been an escalation of hostilities and a worsening of the barbarous and inhuman acts committed by the occupying Israeli forces. | UN | فقد تصاعدت الأعمال العدائية، وازدادت الأعمال الوحشية وغير الإنسانية التي ترتكبها القوات الإسرائيلية المحتلة سوءا. |
It considers capital punishment to be cruel and inhuman, failing to provide deterrence to criminal behaviour and representing an unacceptable denial of human dignity and integrity. | UN | ويرى أن عقوبة الإعدام قاسية ولا إنسانية وقاصرة عن ردع السلوك الإجرامي، وتمثل إنكاراً غير مقبول لكرامة الإنسان وسلامته. |
An eyewitness account from Eritrea has established that the detainees are being subjected to torture and the most cruel and inhuman treatment. | UN | وتشير روايات شهود العيان من إريتريا إلى أن المحتجزين يتعرضون للتعذيب ولمعاملة من أقسى ما يكون ولا إنسانية. |
The interrogation of subjects is then carried out in a degrading and inhuman manner, sometimes amounting to torture. | UN | ويجري استجوابهم بعد ذلك بصورة مُذلّة ولا إنسانية تصل أحياناً إلى حد التعذيب. |
He stated that he had been subjected to cruel, degrading and inhuman treatment before being released when IDF left the town. | UN | وذكر أنه أُخضع لمعاملة قاسية ومهينة ولا إنسانية قبل إطلاق سراحه عندما غادرت هذه القوات البلدة. |
That was especially troubling since torture and inhuman treatment were commonplace in the Democratic Republic of the Congo. | UN | واعتبر هذا الأمر مثيرا للقلق بشكل خاص، لأن التعذيب والمعاملة اللاإنسانية شائعين في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Migrant workers were also subject to arbitrary arrest and detention, as well as torture and inhuman and degrading treatment. | UN | كما تعرض العمال المهاجرون للاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وكذلك للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة. |
National legislation criminalized all acts of torture and inhuman treatment in accordance with the severity of the acts. | UN | ويجرم التشريع الوطني جميع أعمال التعذيب والمعاملة اللاإنسانية حسب خطورة الأعمال. |
European Committee for the Prevention of Torture and inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT) carried out five periodic visits to Georgia. | UN | وقامت اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بخمس زيارات إلى جورجيا. |
The same goes for a campaign against torture and inhuman, cruel or degrading treatment. | UN | وبصورة مماثلة، شُنت حملة ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The source also enclosed information which describes the harsh and inhuman conditions in which the workers are held. | UN | 25- وأرفق المصدر أيضاً معلومات تصف الظروف القاسية واللاإنسانية التي يعيشها العمال في الاحتجاز. |
It indicated that there were currently eight Jehovah's Witnesses serving 12 - 24-month prison sentences, and alleged that they had been subjected to cruel and inhuman treatment. | UN | وأشارت الطائفة إلى أن هناك حالياً ثمانية من أفراد الطائفة يقضون أحكاماً بالسجن لفترات تتراوح ما بين 12 و24 شهراً، وزعمت أنهم تعرضوا لمعاملة قاسية ولاإنسانية. |
It is further disproportionate and inhuman, as no allowance is made for the circumstances of the individual crime and the individual offender in mitigation. | UN | وهي غير متناسبة وغير إنسانية كذلك بالنظر لعدم مراعاة ملابسات الجريمة وظروف الجاني في تخفيف الحكم. |
Cuba once again thanks the international community for its growing support and requests its assistance in ending this unfair, illegal and inhuman policy. | UN | وتشكر كوبا مجددا المجتمع الدولي على تأييده المتنامي وتطلب منه تأييدها في مسعاها من أجل وضع حد لهذه السياسة غير القانونية وغير الإنسانية وغير العادلة. |
37. In recent years Georgia has attained significant progress in fight against torture, cruel and inhuman treatment. | UN | 37- حققت جورجيا في السنوات الأخيرة تقدماً كبيراً في مجال منع التعذيب، والمعاملة القاسية واللاإنسانية. |
This military prison, semi-clandestine and inhuman, should not continue to be used for detaining civilians or indeed anyone else. | UN | وهذا السجن العسكري شبه السري وغير الإنساني ينبغي ألا يظل يستخدم لاعتقال المدنيين، بل ولاعتقال أيٍ كان. |
It expressed concern about reports of torture and inhuman and degrading treatment of detainees. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن التقارير المتعلقة بتعذيب المحتجزين ومعاملتهم معاملة لا إنسانية ومهينة. |
Solitary confinement could be cruel and inhuman but did not necessarily constitute torture, except where the isolation was intentional and sufficiently severe. | UN | ويمكن أن يكون الحبس الانفرادي قاسيا وغير إنساني إلا أنه لا يشكل بالضرورة تعذيبا، إلا إذا كان العزل متعمدا وشديدا بما فيه الكفاية. |
That barbaric and inhuman act of violence saddens us all. | UN | وقد أحزننا جميعــاً ذلك العمل العنيف الوحشي واللاإنساني. |
The Union finds this form of punishment cruel and inhuman. | UN | ويرى الاتحاد أن هذا الشكل من العقوبة قاس ولا إنساني. |
Protection from torture and inhuman or degrading treatment or punishment | UN | الحماية من التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة |
In many cases, arrested persons have been subjected to humiliating and inhuman treatment. | UN | وفي حالات كثيرة، تعرض المعتقلون لمعاملة غير إنسانية مهينة. |