ويكيبيديا

    "and inhuman" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولا إنسانية
        
    • والمعاملة اللاإنسانية
        
    • أو اللاإنسانية
        
    • واللاإنسانية التي
        
    • ولاإنسانية
        
    • وغير إنسانية
        
    • وغير الإنسانية
        
    • القاسية واللاإنسانية
        
    • وغير الإنساني
        
    • لا إنسانية
        
    • وغير إنساني
        
    • واللاإنساني
        
    • ولا إنساني
        
    • والمعاملة أو العقوبة
        
    • غير إنسانية
        
    It considered that the current housing conditions for this group of people were not only unhealthy, unsanitary and inhuman but also extremely hazardous. UN ورأت أن الظروف الحالية لإسكان هذه الفئة من الناس ليست غير صحية، وغير نظيفة ولا إنسانية فحسب بل هي خطيرة للغاية.
    It puts the right to life of the civilians at risk in an arbitrary and unlawful manner and constitutes cruel and inhuman treatment. UN وتعرِّض هذه الممارسة حق المدنيين في الحياة للخطر بطريقة تعسفية وغير مشروعة كما أنها تشكل معاملة قاسية ولا إنسانية.
    Stoning breaches the International Covenant on Civil and Political Rights and norms prohibiting torture and inhuman treatment. UN ويعتبر الرجم انتهاكاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والقواعد التي تحظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية.
    Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, and inhuman or Degrading Treatment or Punishment to UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    My Government condemns those deliberate callous and inhuman acts that have taken the lives of innocent people. UN وتندد حكومة بلدي بتلك الأعمال المتعمدة القاسية واللاإنسانية التي أزهقت أرواح أناس أبرياء.
    In the past few days alone, the Eritrean authorities have expelled 6,428 persons under dangerous and inhuman conditions. UN ففي الأيام القلائل الماضية فقط طردت السلطات الإريترية 428 6 شخصا في ظروف خطيرة ولاإنسانية.
    We repudiate those illegal and inhuman actions and call for an immediate halt to them. UN ونرفض الاعتراف بذلك ونطالب بوقف تلك الأعمال فورا، وهي أعمال غير قانونية وغير إنسانية.
    There had been an escalation of hostilities and a worsening of the barbarous and inhuman acts committed by the occupying Israeli forces. UN فقد تصاعدت الأعمال العدائية، وازدادت الأعمال الوحشية وغير الإنسانية التي ترتكبها القوات الإسرائيلية المحتلة سوءا.
    It considers capital punishment to be cruel and inhuman, failing to provide deterrence to criminal behaviour and representing an unacceptable denial of human dignity and integrity. UN ويرى أن عقوبة الإعدام قاسية ولا إنسانية وقاصرة عن ردع السلوك الإجرامي، وتمثل إنكاراً غير مقبول لكرامة الإنسان وسلامته.
    An eyewitness account from Eritrea has established that the detainees are being subjected to torture and the most cruel and inhuman treatment. UN وتشير روايات شهود العيان من إريتريا إلى أن المحتجزين يتعرضون للتعذيب ولمعاملة من أقسى ما يكون ولا إنسانية.
    The interrogation of subjects is then carried out in a degrading and inhuman manner, sometimes amounting to torture. UN ويجري استجوابهم بعد ذلك بصورة مُذلّة ولا إنسانية تصل أحياناً إلى حد التعذيب.
    He stated that he had been subjected to cruel, degrading and inhuman treatment before being released when IDF left the town. UN وذكر أنه أُخضع لمعاملة قاسية ومهينة ولا إنسانية قبل إطلاق سراحه عندما غادرت هذه القوات البلدة.
    That was especially troubling since torture and inhuman treatment were commonplace in the Democratic Republic of the Congo. UN واعتبر هذا الأمر مثيرا للقلق بشكل خاص، لأن التعذيب والمعاملة اللاإنسانية شائعين في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Migrant workers were also subject to arbitrary arrest and detention, as well as torture and inhuman and degrading treatment. UN كما تعرض العمال المهاجرون للاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وكذلك للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    National legislation criminalized all acts of torture and inhuman treatment in accordance with the severity of the acts. UN ويجرم التشريع الوطني جميع أعمال التعذيب والمعاملة اللاإنسانية حسب خطورة الأعمال.
    European Committee for the Prevention of Torture and inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT) carried out five periodic visits to Georgia. UN وقامت اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بخمس زيارات إلى جورجيا.
    The same goes for a campaign against torture and inhuman, cruel or degrading treatment. UN وبصورة مماثلة، شُنت حملة ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The source also enclosed information which describes the harsh and inhuman conditions in which the workers are held. UN 25- وأرفق المصدر أيضاً معلومات تصف الظروف القاسية واللاإنسانية التي يعيشها العمال في الاحتجاز.
    It indicated that there were currently eight Jehovah's Witnesses serving 12 - 24-month prison sentences, and alleged that they had been subjected to cruel and inhuman treatment. UN وأشارت الطائفة إلى أن هناك حالياً ثمانية من أفراد الطائفة يقضون أحكاماً بالسجن لفترات تتراوح ما بين 12 و24 شهراً، وزعمت أنهم تعرضوا لمعاملة قاسية ولاإنسانية.
    It is further disproportionate and inhuman, as no allowance is made for the circumstances of the individual crime and the individual offender in mitigation. UN وهي غير متناسبة وغير إنسانية كذلك بالنظر لعدم مراعاة ملابسات الجريمة وظروف الجاني في تخفيف الحكم.
    Cuba once again thanks the international community for its growing support and requests its assistance in ending this unfair, illegal and inhuman policy. UN وتشكر كوبا مجددا المجتمع الدولي على تأييده المتنامي وتطلب منه تأييدها في مسعاها من أجل وضع حد لهذه السياسة غير القانونية وغير الإنسانية وغير العادلة.
    37. In recent years Georgia has attained significant progress in fight against torture, cruel and inhuman treatment. UN 37- حققت جورجيا في السنوات الأخيرة تقدماً كبيراً في مجال منع التعذيب، والمعاملة القاسية واللاإنسانية.
    This military prison, semi-clandestine and inhuman, should not continue to be used for detaining civilians or indeed anyone else. UN وهذا السجن العسكري شبه السري وغير الإنساني ينبغي ألا يظل يستخدم لاعتقال المدنيين، بل ولاعتقال أيٍ كان.
    It expressed concern about reports of torture and inhuman and degrading treatment of detainees. UN وأعربت عن قلقها بشأن التقارير المتعلقة بتعذيب المحتجزين ومعاملتهم معاملة لا إنسانية ومهينة.
    Solitary confinement could be cruel and inhuman but did not necessarily constitute torture, except where the isolation was intentional and sufficiently severe. UN ويمكن أن يكون الحبس الانفرادي قاسيا وغير إنساني إلا أنه لا يشكل بالضرورة تعذيبا، إلا إذا كان العزل متعمدا وشديدا بما فيه الكفاية.
    That barbaric and inhuman act of violence saddens us all. UN وقد أحزننا جميعــاً ذلك العمل العنيف الوحشي واللاإنساني.
    The Union finds this form of punishment cruel and inhuman. UN ويرى الاتحاد أن هذا الشكل من العقوبة قاس ولا إنساني.
    Protection from torture and inhuman or degrading treatment or punishment UN الحماية من التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    In many cases, arrested persons have been subjected to humiliating and inhuman treatment. UN وفي حالات كثيرة، تعرض المعتقلون لمعاملة غير إنسانية مهينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد