Vulnerability and adaptive capacity are influenced by factors such as gender, age, education, ethnicity, geography and language. | UN | ويتأثر الضعف والقدرة على التكيف بعوامل من قبيل نوع الجنس والسن والتعليم والعرق والجغرافيا واللغة. |
The citizenship and language laws examined are also compatible with general principles of international human rights law. | UN | وتتفق أيضا قوانين الجنسية واللغة التي تم فحصها مع المبادئ العامة للقانون الدولي لحقوق اﻹنسان. |
Their knowledge of local institutions, culture and language has proved especially helpful. | UN | وتبيَّن أن معرفتهم للمؤسسات والثقافة واللغة المحلية عامل مساعد بشكل خاص. |
The Conference and language Services Section continued to provide the required interpretation, translation, and court reporting services. | UN | واستمر قسم خدمات المؤتمرات واللغات في تقديم خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية وخدمات إعداد المحاضر. |
Cultural and language barriers should be taken into account. | UN | وينبغي أخذ العقبات الثقافية واللغوية في الحسبان. |
Article 27 - Rights of minorities to culture, religion and language | UN | المادة 27 - حقوق الأقليات في ثقافتهم الخاصة ودينهم ولغتهم |
A course schedule with course descriptions, including information on the instructor and language of instruction, will be made available prior to the start of the Conference. | UN | وسيتاح جدول الدورات وأوصافها قبل بدء المؤتمر، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمدرب ولغة التدريس في الدورة. |
In this connection, a search facility has been introduced to screen large numbers of applications by age, gender, nationality and language. | UN | وفي هذا الصدد، أُنشئ جهاز للبحث من أجل فرز الأعداد الكبيرة من الطلبات حسب العمر ونوع الجنس والجنسية واللغة. |
Exactly, it's just a matter of semantics and language. | Open Subtitles | بالضبط ، هي مسألة دراسة معاني الكلمات واللغة |
In addition, § 12 of the Constitution prohibits discrimination on the basis of nationality and language. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحظر المادة 12 من الدستور التمييز على أساس الجنسية واللغة. |
France and the Comoros have nearly two centuries of life together, two centuries of shared history, culture and language. | UN | لقد عاشت فرنسا وجزر القمر ما يقرب من قرنين من الحياة معا، قرنين من التاريخ والثقافة واللغة المشتركة. |
The text was drawn from the Conference rules of procedure and language used previously in the report of the Conference to the General Assembly. | UN | وقد استخلص هذا النص من النظام الداخلي للمؤتمر واللغة المستخدمة سابقاً في تقرير المؤتمر إلى الجمعية العامة. |
The application uses a mix of voice and text to overcome both literacy and language issues. | UN | ويستعمل هذا التطبيق مزيجا من الصوت والنص بغية التغلب على مسألتي محو الأمية واللغة. |
:: Particular consideration must be given to conference and language services needs. | UN | يجب إبلاء اهتمام خاص باحتياجات خدمات المؤتمرات واللغات. |
244. The Conference and language Services Section continued to provide transcripts of all courtroom proceedings in English and French. | UN | 244 - وواصل قسم خدمات المؤتمرات واللغات تقديم المحاضر الحرفية لجميع وقائع قاعات المحكمة باللغة الانكليزية والفرنسية. |
Literacy education was culturally and language sensitive and appropriate to the people of the community. | UN | واعتبر محو الأمية حساساً من الناحيتين الثقافية واللغوية ومناسباً لأفراد المجتمع المحلي. |
One of the most challenging tasks has been the recruitment of qualified staff with the technical and language skills required to fill the available vacancies. | UN | ويشكل تعيين موظفين مؤهلين يملكون المهارات التقنية واللغوية اللازمة لشغل الوظائف الشاغرة المتاحة واحدا من أكبر التحديات. |
Steps were taken to resolve problems relating to citizenship, education and the preservation of their indigenous culture and language. | UN | وقد اتخذت خطوات لحل المشاكل المتعلقة بالمواطنة، والتعليم، والمحافظة على ثقافتهم ولغتهم الأصليتين. |
:: Create the Instituto de Cultura Gitana to develop and promote Roma history, culture and language. | UN | :: إنشاء معهد لثقافة الغجر لتطوير وتعزيز تاريخ وثقافة ولغة طائفة الروما. |
Such involuntary relocation would likely result in the loss of Nauru's culture and language. | UN | ويُرجح أن يتسبب هذا الترحيل في اضمحلال ثقافة ناورو ولغتها. |
Therefore, participants stressed the need for indigenous children to maintain their own identity, including culture and language. | UN | ولذلك، شدد المشاركون على ضرورة احتفاظ أطفال السكان الأصليين بهويتهم، بما في ذلك ثقافتهم ولغاتهم. |
A specific reference was also made to the constitutional guarantee provided to the culture and language of the Amazigh people in the context of the constitutional reform in Morocco. | UN | وأشير تحديدا أيضا إلى الضمانة التي يكفلها الدستور لثقافة الشعب الأمازيغي ولغته في سياق الإصلاح الدستوري في المغرب. |
They may also experience cultural and language barriers in accessing services. | UN | وقد يلاقين أيضاً حواجز ثقافية ولغوية تعوق وصولهن إلى الخدمات. |
The common denominators are attachment to the values of the federal State, direct democracy and cultural and language diversity. | UN | وهذه القواسم المشتركة هي الايمان بالقيم التي تقوم عليها الدولة الاتحادية وبالديمقراطية المباشرة والتنوع الثقافي واللغوي. |
Among categories of disadvantaged and marginalized individuals and groups, indigenous peoples with their own culture and language have a special place. | UN | ومن بين فئات الأفراد والمجموعات المحرومة والمهمّشة، تحتل الشعوب الأصلية بثقافاتها ولغاتها مكانة خاصة. |
Several Member States have adopted legislation and made initiatives in some areas, including land ownership, education and language programmes. | UN | فقد اعتمد العديد من الدول الأعضاء التشريعات وقام بمبادرات في مجالات تشمل ملكية الأراضي، والتعليم، والبرامج اللغوية. |
It also provides an obligation to ensure that actions and language are not offensive or discriminatory to others. | UN | وتنطوي أيضا على التزام بكفالة ألا تكون الأفعال أو اللغة هجومية أو تنطوي على تمييز ضد الآخرين. |
Information provided on each publication proposal included mandate, purpose, target readership, periodicity and language versions. | UN | والمعلومات المقدمة عن كل منشور مقترح تضمنت الولاية والغرض وجمهور القراء المستهدف والدورية ولغات اﻹصدار. |
The incumbents of the proposed positions would provide translation and language support to the Police Advisers in their field work. | UN | وسيوفر شاغلو الوظائف المقترحة خدمات الترجمة والدعم اللغوي لمستشاري الشرطة في أعمالهم بالميدان. |